Saint Seiya BUTCHERY.

WizarDru

Adventurer
Why, I ask you, WHY?

How could someone take one of my old favorite animes and do....THAT to it? In a world where a show like Inu Yasha can be brought over, unedited, and Blue Gender can make it to TV....how could this happen? How could it be ALLOWED to happen?

A show that I own over a hundred episodes of on video...and they just RUINED IT. I couldn't even finish the episode.


Someone needs to suffer. I haven't figured out who, yet...but someone needs to. ARRRGG!


Sorry, I feel better, now.
 

log in or register to remove this ad


Wycen said:
I've heard of Saint Seiya but not seen it. What's it about?

The original series ran in Japan during the mid-80s. Like Dragonball Z, it's a fighting manga that became an anime. Also like DBZ, it was prone to catching up with the manga, and having to pad (it's single greatest weakness).

The plot, which was ham-fisted in the travesty of a translation that I saw Saturday night on Cartoon Network, is essentially this: in the near future, in a world that has suffered sudden outbreaks of war across the globe, a rich Japanese girl sponsors a martial arts tournament. But the only people allowed to enter are those martial artists who've managed to discover and win a Bronze 'cloth', or suit of magical armor. The victor of the tournament will receive one of the powerful twelve Gold 'cloths', specifically Sagitarrius. Each Gold Cloth is representative of one of the twelve Greek zodiac signs.

Without going into loads of detail, the meta-plot is that the girl is really Athena (although this isn't known at the beginning of the series, contrary to the US version's take). She directly opposes the return of Ares, god of war, who is hell-bent on engulfing the world in battle. He possesses the master of the greek training grounds, and subjugates or tricks the other possessors of the Gold Cloths.

The five main heroes must then fight their way past the 11 other gold warriors to defeat Ares and save Athena. It gets a little more involved than that, obviously, but that's the main plot. The changes made to the US version drove me NUTS.
 

THIS is why I gave up on dubs about a year ago. Well...not this series exactly...it was the dub of Mobile Suit Gundam and G Gundam that forced me to just give up.

I've seen it done to a lot of series...and when I see it happen to ones I love...I just used to cringe. Then I figured something out. Never pay attention to dubs. At all. Buy DVDs, yeah...but don't even ACKNOWLEDGE the dub track. Sure, its extreme, but its kept me from having to feel pain of a good series getting that kind of butchery...sure some are moderately okay...but its just best NOT to tempt fate sometimes. :)
 

Blame the censors! :mad:

I know how that feels man, its not the only Anime thats been edited Pokemon was edited,Gundam Wing, Tenchi Muyo.I'm not a fan of the series Saint Seiya, but it did bring back memories of old animes from the 80's I seen.
 

At least it's not SD Gundam, that was painful (even for my kids) I'm sure dub or sub it's a heap.

I missed Saint Seiya on Cartoon Network and by what been said I'll just keep on missing it.
 

jdavis said:
At least it's not SD Gundam, that was painful (even for my kids) I'm sure dub or sub it's a heap.

I missed Saint Seiya on Cartoon Network and by what been said I'll just keep on missing it.

I missed SD Gundam, and if it was that bad, I'll do the same. My son's just gotten hooked on Power Rangers, anyhow. :)

The problem isn't that it was dubbed...although it was poorly voice-acted. I consider some dubs to be just fine, and I actually prefer the US cast for Big O and Nadeisco, for example. Angelic Layer and Princess Nine have excellent casts (although they are mostly the same, I think).

The problem was many of the classic old translation problems that drive me nuts...the ones that I thought we had gotten past....especially in light of Dragonball Z's success.

For example:
  • Colorizing the blood: Who is this meant to fool, exactly? If I see Cassius' ear missing, and his head covered in green-colored blood instead of red, what I am supposed to make of that? If they think that was going to fool the kids, they're sorely mistaken.
  • Terrible editing: I can understand removing some of the graphic violence. Cassius' ear gets cut off during the fight. But the wholesale modification of scenes is done so poorly as to make the show unintelligble at points. Two fight scenes in the first fifteen minutes, and both had points where they made no sense. Let's be clear: this is a show about arena combat, and people beating the living HELL out of each other. The editing makes this translation a pointless exercise: it would be like bringing CSI to another locality, with the restriction that you couldn't see a crime-scene or dead body in it. And I don't think a straight comparison to a show like Tenchi Muyo is a good example, as there's a serious difference between editing out a visual frontal nudity gag or a joke involving Washu and Tenchi's bodily fluids and removing whole sequences of fighting from a show that's really about NOTHING ELSE.
  • Wholesale story modification: this might not be so ridiculous, if Seiya had a complicated plot. But when you get right down to it, the plot is pretty straightforward. When a show assumes that it's audience can't grasp some simple concepts, including one that the entire show hinges upon, it's in trouble. When 60 or so episodes hinge upon the fact that most people, including the 'Gold Saints', don't know that Ares has taken over the master of Sanctuary. The main storyline of the show makes no sense, otherwise....unless you make all the Gold Saints into bad guys, and edit out major scenes of them later.
  • Chatter, chatter, Talk Talk: Contrary to popular belief, Americans can handle moments where no one talks. The popularity of Samurai Jack should have driven that point home. But, in classic bad translation fashion, we have non-stop yattering. Someone has to be saying something, no matter how inane, at ALL times.
Now, let's be clear: St. Seiya is not an amazing series. It's fun, and I enjoyed the hell out of it, back in the day. I still have my 'Endless Warriors' APA that I was a member of, back in the late 80s, and have fond memories of waiting for the latest tapes from Japan. For a show that runs about 120 episodes, it holds together fairly well...although, like DBZ, it benefits from speed-vieiwing at points. If you take the phrase "Use the Genki-Dama, Goku!" and exchange in the words "Gold Cloth" and "Seiya", you get the idea. There are a few 'Freeza' moments in the mid-section of the series, if you know what I mean.

I guess the main reason I'm irritated is that we have so many well-done examples of anime in English, I had expected a better treatment, especially since it's airing on Cartoon Network. Samurai Troopers got a little mangled, but made it through relatively intact. 'Knights of the Zodiac', however, is the suck.
 

WizarDru said:
The problem was many of the classic old translation problems that drive me nuts...the ones that I thought we had gotten past....especially in light of Dragonball Z's success.
You speak Japanese WizarDru? I'd be interested to hear your summary of what kind of problems there were in DBZ's translation (as I have only seen the original J version myself).
 

Cordo said:
You speak Japanese WizarDru? I'd be interested to hear your summary of what kind of problems there were in DBZ's translation (as I have only seen the original J version myself).

Heh. My Japanese is very rusty, and hasn't seen active use in a decade, at least. However, I might have been unclear there, DBZ was actually translated fairly well. I was quite suprised by it, when it first appeared. After having followed it in Shonen Jump and anime for years, I never expected to actually see it on US TV, let alone as a major cultural touchstone.

The original Dragonball was more problematic (and has been brought over in at least two abortive attempts prior to the current one), due to all the off-color humor (panty jokes, light scatalogical humor, sexual references and so forth). It took DBZ's success to really get it brought over correctly.
 

jdavis said:
At least it's not SD Gundam, that was painful (even for my kids) I'm sure dub or sub it's a heap.

Being a long time Gundam fan, I've got to comment.

IGNORE THE AMERICAN SD GUNDAM CRAP! Its NOT the original Japanesse SD Gundam. Its some American made piece of junk that is just...painful. The REAL SD Gundam was made back in the mid-late 80s, and is composed of characters from all the series up to that point. It would NEVER make it in America because of the tons of cultural jokes and the amount of detail oriented Gundam jokes.

So don't worry, you AREN'T seeing SD Gundam. You're seeing something painful and evil. The real SD Gundam is so hilariously funny I was rolling on the floor...literally. Its worth hunting down, though its VERY hard to find these days...
 

Remove ads

Top