I am certain Purple Haze changed for a few humans when they learned the line was " 'scuse me while I kiss this guy".
As for myself, two songs from Arkona's Ot Serdtsa K Nebu album technically changed for me since I was only using the information from the album booklet to get an idea of what the songs were about (I don't have a linguistic program for the Russian language). After finding a helpful post from a different forum that offered an English translation for all the tracks (and footnotes that linked to various references), it seems those two songs were metaphorically referring to the discrimination and war crimes committed upon the Slavic humans carried out by the Nazis and their allies.
As for myself, two songs from Arkona's Ot Serdtsa K Nebu album technically changed for me since I was only using the information from the album booklet to get an idea of what the songs were about (I don't have a linguistic program for the Russian language). After finding a helpful post from a different forum that offered an English translation for all the tracks (and footnotes that linked to various references), it seems those two songs were metaphorically referring to the discrimination and war crimes committed upon the Slavic humans carried out by the Nazis and their allies.