Attention German Speakers, I need Some Help

Dan R.Stevenson

First Post
I am working on a pulp action sci-fi game set durring WW2. The Germans play a major part of the game and were the first to name some of the creatures. So what I am looking for is the German translation of these following names. Thank you.

Energy Sphere
Stealth Soldier
Grass Lion
Stalker
Guardian Robot
Storyteller Robot
Soldier Robot
Maintance Robot
Grass Blind
Golem
Sink Hole
Blood Sickness
Apeman
Plains Raider
Ancient Technology
Tusk Ape
Zombie
Mummy
Grass Viper
Maggot
Death Ray
Stun Ray
Ant Hill
Energy Shield
 

log in or register to remove this ad

Knight Otu

First Post
Translations out of context aren't always the best.

Energy Sphere - Energiekugel or Energie-Sphäre
Stealth Soldier - Tarnkappen-Soldat
Grass Lion - Graslöwe
Stalker - Schleicher (I'd need some context for a better translation)
Guardian Robot - Wachroboter
Storyteller Robot - Robot-Erzähler
Soldier Robot - Kampfroboter or Robot-Soldat
Maintance Robot - Wartungsroboter
Grass Blind - (I'd prefer some context here, the following assumes a blind for a window) Gras-Vorhang
Golem - Golem
Sink Hole
Blood Sickness - Blutkrankheit
Apeman - Affenmensch
Plains Raider - Ebenenräuber
Ancient Technology - Antike Technologie
Tusk Ape - Haueraffe (ugh)
Zombie - Zombie or (Lebender) Leichnam
Mummy - Mumie
Grass Viper - Grasotter (viper can also be a Natter or Viper in german)
Maggot - Made
Death Ray - (as in manta ray, or in ray gun? I'm assuming the latter) Todesstrahl
Stun Ray - (same as above) Lähmstrahl or Lähmungsstrahl
Ant Hill - Ameisenhügel
Energy Shield - Energieschild
 


Thanee

First Post
Sink Hole - Senkloch

Stun Ray - (same as above) Lähmstrahl or Lähmungsstrahl

That would be a 'Betäubungsstrahl', rather.

Here are two very good online dictionaries for english-german translations:

LEO
DICT

Bye
Thanee
 


Dan R.Stevenson

First Post
Here are some more translations I need. You have all been very Helpful, thank you very much.

Anti-viral serum
Healing serum
Strength serum
Combat Serum
German Expeditionary Forces
Ancient Ruins
Grass Cutter
Radiation
Ape like (mocking term)
Puppet Master Device
New land (How would Germans describe a newly found world?)
Stun Grenade
Stun Stick
Portal
Gateway
Berserk or berserker
Russian Intruders (Slang terms could be used)
American Intruders (Slang terms could be used)
British Invaders (Slang terms could be used)
Temple
 

Dan R.Stevenson

First Post
Knight Otu said:
Translations out of context aren't always the best.

Stalker - Schleicher (I'd need some context for a better translation) As like a stalking beast.

Grass Blind - (I'd prefer some context here, the following assumes a blind for a window) Gras-Vorhang. Grass blind such as not being able to see due to very tall thick grass, a slang term that would be used by German soldiers.
 
Last edited:

Thanee

First Post
Anti-viral serum - Anti-Viren Serum
Healing serum - Heilserum
Strength serum - Stärkeserum
Combat Serum - Kampfserum
German Expeditionary Forces - Deutscher Aufklärungstrupp (small unit) / Deutsche Aufklärungseinheit (large force) ... not sure about proper military terms used by the Bundeswehr
Ancient Ruins - Uralte Ruinen
Grass Cutter - Grasschneider
Radiation - Strahlung
Ape like (mocking term) - Affe
Puppet Master Device - Kontrollgerät / Marionettensteuerung / ...
New land (How would Germans describe a newly found world?) - Neue Welt / Unentdecktes Land
Stun Grenade - Betäubungsgranate
Stun Stick - Betäubungsschlagstock / Betäubungsstab
Portal - Portal
Gateway - Tor
Berserk or berserker - Berserker (person) / Berserkerrausch (condition)
Russian Intruders (Slang terms could be used) - Russische Eindringlinge
American Intruders (Slang terms could be used) - Amerikanische Eindringlinge
British Invaders (Slang terms could be used) - Britische Eindringlinge
Temple - Tempel
Grass Blind - Grasblindheit (I suffer from ...) / grasblind (I am ...)

Bye
Thanee
 

isoChron

First Post
Stalker - Pirscher or Pirschjäger (Like invisible stalker = Unsichtbarer Pirscher)
German Expeditionary Forces - Deutsches Expeditionskorps

I recommend this Link, too: http://dict.leo.org/
Often with audio files for pronunciation.
 
Last edited:

sean7

First Post
I'll give you some slang terms which were in use at that time:

Russian Intruders (Slang terms could be used) - Ivan, Russki
American Intruders (Slang terms could be used) - Ami, Yankee
British Invaders (Slang terms could be used) - Tommy
 

Remove ads

Top