Viking Bastard
Adventurer
And I just like making stuff up.I actually think it's better that he's homebrewing it. It's personalized, less generic, yet things from other "worlds" can still be dropped in.
For rule stuff, a lot of english gets thrown around. For in-game stuff, no.Also, I know this seems an odd question, but when you game, do you game in English (I assume the material is not available in your tongue)?
Back in the day, we mixed English and Icelandic a lot in or out of game, resulting in a pidgin game lingo only we understood, but this time I decided to keep everything in-game strictly in Icelandic.
The place names and such I mentioned in my posts are anglicized versions of the names I use in-game. It does give it a different feel, if only because Icelandic is a pretty transparent language, unlike English.
Thrymreich = Þrymríki = Thrymr's State
Thrymgard = Þrymgarður = Thrymr's City
Thrymr/Þrymur being the founder of the old empire.
Morkinstadh = Morkinstaðir = Rotten Place
Hruni = Hruni = Collapsed (real place name!)