From Tagalog: "daw," pronounced "Dow" as in "Dow Jones." It just indicates that you're repeating something someone else said. "Darating siya sandali, daw" = "He said he'll be here in just a minute. I was a missionary in the Philippines from 1990 to 1992, and this one is so useful that I still accidentally use it once in a while 20+ years later. I mostly just get funny looks from Americans, though. I know there were a few others, I'll see if I can remember ...
Edit:
Got another one, "kita", phonetically kee-tah, meaning both I subjective and you objective. "Mahal kita" means "I love you". This is another one I used to use accidentally in English.