What was everyone's problems with it? I would like to see a little more clarification on what the step-city looks like, since it's kind of vague right now whether the buildlings are built on the steps, or if they are dug into the island like caves.
As for the names, I'd like either a little more consistency ("I am Thomas Vespucci de Gato of the island of Utali, and this is my wife, Lalilulelo Stormwinder, from the Island of the Dragon's Teeth"), but that's a problem for the whole setting, at least somewhat. I kinda like eclecticism, and it certainly fits the feel of DF, what with the interbreeding and such, but I do know that some people don't like real world stuff intruding into fantasy. What I normally do is take real words and change them a little, or use Latin, since almost no one complains about Latin. Sometimes I might use more obscure languages, like the "Ken'onna warriors of Chi'niko," which is a slight twist on the Japanese for "Sword Women of Little Cat."
Maybe instead of things like "Roderiguez de la Loca," you could mess with them a bit and have "Roderages dal Loces." Keep a similar pattern to real-world languages, without messing with people's suspension of disbelief.
Wasn't there something involving psionics with Utali? Or am I confused? People might have been unhappy with the psionics, I suppose.