Menu
News
All News
Dungeons & Dragons
Level Up: Advanced 5th Edition
Pathfinder
Starfinder
Warhammer
2d20 System
Year Zero Engine
Industry News
Reviews
Dragon Reflections
White Dwarf Reflections
Columns
Weekly Digests
Weekly News Digest
Freebies, Sales & Bundles
RPG Print News
RPG Crowdfunding News
Game Content
ENterplanetary DimENsions
Mythological Figures
Opinion
Worlds of Design
Peregrine's Nest
RPG Evolution
Other Columns
From the Freelancing Frontline
Monster ENcyclopedia
WotC/TSR Alumni Look Back
4 Hours w/RSD (Ryan Dancey)
The Road to 3E (Jonathan Tweet)
Greenwood's Realms (Ed Greenwood)
Drawmij's TSR (Jim Ward)
Community
Forums & Topics
Forum List
Latest Posts
Forum list
*Dungeons & Dragons
Level Up: Advanced 5th Edition
D&D Older Editions
*TTRPGs General
*Pathfinder & Starfinder
EN Publishing
*Geek Talk & Media
Search forums
Chat/Discord
Resources
Wiki
Pages
Latest activity
Media
New media
New comments
Search media
Downloads
Latest reviews
Search resources
EN Publishing
Store
EN5ider
Adventures in ZEITGEIST
Awfully Cheerful Engine
What's OLD is NEW
Judge Dredd & The Worlds Of 2000AD
War of the Burning Sky
Level Up: Advanced 5E
Events & Releases
Upcoming Events
Private Events
Featured Events
Socials!
EN Publishing
Twitter
BlueSky
Facebook
Instagram
EN World
BlueSky
YouTube
Facebook
Twitter
Twitch
Podcast
Features
Top 5 RPGs Compiled Charts 2004-Present
Adventure Game Industry Market Research Summary (RPGs) V1.0
Ryan Dancey: Acquiring TSR
Q&A With Gary Gygax
D&D Rules FAQs
TSR, WotC, & Paizo: A Comparative History
D&D Pronunciation Guide
Million Dollar TTRPG Kickstarters
Tabletop RPG Podcast Hall of Fame
Eric Noah's Unofficial D&D 3rd Edition News
D&D in the Mainstream
D&D & RPG History
About Morrus
Log in
Register
What's new
Search
Search
Search titles only
By:
Forums & Topics
Forum List
Latest Posts
Forum list
*Dungeons & Dragons
Level Up: Advanced 5th Edition
D&D Older Editions
*TTRPGs General
*Pathfinder & Starfinder
EN Publishing
*Geek Talk & Media
Search forums
Chat/Discord
Menu
Log in
Register
Install the app
Install
Community
General Tabletop Discussion
*TTRPGs General
Ciphers and Comprehend Langauge (Forked from DM stuff)
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an
alternative browser
.
Reply to thread
Message
<blockquote data-quote="Obryn" data-source="post: 4948048" data-attributes="member: 11821"><p>Yep, it's a tough question! And one I've thought about way, way too much with my recent obsession with encrypted radio transmissions from the Cold War. (The Conet Project - look it up!)</p><p></p><p>Part of it is, "What does this spell actually do?" If it is magically able to extract the writer's meaning from the ether, then it goes one way. If it's a very capable magical translator that knows lots of languages (an arcane Babelfish, if you will), it goes another way.</p><p></p><p>I lean towards the Babelfish-style definition. I think that extracting something as ephemeral as "meaning" from a written sentence is a stretch. You also would get weird results for obscured messages this way - you know, classic cloak & dagger spy talk.</p><p></p><p>Let's say a spy is reporting to his superior that his informant has produced a sizable document that works in their favor. He might say something like, "Our goose has laid an egg. The sun is shining brightly." His words talk about geese and sunshine, but his meaning does not.</p><p></p><p>If the spell is meaning based, it would translate to, "Our informant has given us something. It's good!" If the spell is an arcane Babelfish, it would translate to the stuff about the goose. Basically, if it extracts meaning, the spell is giving you <em>more</em> information than speaking the language would give you. I don't think that's very fair or reasonable. <img src="https://cdn.jsdelivr.net/joypixels/assets/8.0/png/unicode/64/1f642.png" class="smilie smilie--emoji" loading="lazy" width="64" height="64" alt=":)" title="Smile :)" data-smilie="1"data-shortname=":)" /></p><p></p><p>You also have varying levels of encryption, from the dirt-simple substitution ciphers to the unbreakable one-time-pads. I think you <em>could </em>make a case for something like a simple letter substitution (though I wouldn't), but letting a low-level spell translate a one-time-pad-encoded message is basically reading an unknown person's mind at a distance and at a certain point in time; the document has no meaning without its key. In none of these cases, though, would a native speaker of a language know enough to give you the real meaning behind the message.</p><p></p><p>And that's kind of what I think of when interpreting these spells. I think of it as getting the assistance of a native speaker. If a native speaker of the language could easily translate a message, then it's translated in the most obvious way possible. If it's encoded, that goes a bit too far.</p><p></p><p>-O</p></blockquote><p></p>
[QUOTE="Obryn, post: 4948048, member: 11821"] Yep, it's a tough question! And one I've thought about way, way too much with my recent obsession with encrypted radio transmissions from the Cold War. (The Conet Project - look it up!) Part of it is, "What does this spell actually do?" If it is magically able to extract the writer's meaning from the ether, then it goes one way. If it's a very capable magical translator that knows lots of languages (an arcane Babelfish, if you will), it goes another way. I lean towards the Babelfish-style definition. I think that extracting something as ephemeral as "meaning" from a written sentence is a stretch. You also would get weird results for obscured messages this way - you know, classic cloak & dagger spy talk. Let's say a spy is reporting to his superior that his informant has produced a sizable document that works in their favor. He might say something like, "Our goose has laid an egg. The sun is shining brightly." His words talk about geese and sunshine, but his meaning does not. If the spell is meaning based, it would translate to, "Our informant has given us something. It's good!" If the spell is an arcane Babelfish, it would translate to the stuff about the goose. Basically, if it extracts meaning, the spell is giving you [I]more[/I] information than speaking the language would give you. I don't think that's very fair or reasonable. :) You also have varying levels of encryption, from the dirt-simple substitution ciphers to the unbreakable one-time-pads. I think you [I]could [/I]make a case for something like a simple letter substitution (though I wouldn't), but letting a low-level spell translate a one-time-pad-encoded message is basically reading an unknown person's mind at a distance and at a certain point in time; the document has no meaning without its key. In none of these cases, though, would a native speaker of a language know enough to give you the real meaning behind the message. And that's kind of what I think of when interpreting these spells. I think of it as getting the assistance of a native speaker. If a native speaker of the language could easily translate a message, then it's translated in the most obvious way possible. If it's encoded, that goes a bit too far. -O [/QUOTE]
Insert quotes…
Verification
Post reply
Community
General Tabletop Discussion
*TTRPGs General
Ciphers and Comprehend Langauge (Forked from DM stuff)
Top