Menu
News
All News
Dungeons & Dragons
Level Up: Advanced 5th Edition
Pathfinder
Starfinder
Warhammer
2d20 System
Year Zero Engine
Industry News
Reviews
Dragon Reflections
Columns
Weekly Digests
Weekly News Digest
Freebies, Sales & Bundles
RPG Print News
RPG Crowdfunding News
Game Content
ENterplanetary DimENsions
Mythological Figures
Opinion
Worlds of Design
Peregrine's Next
RPG Evolution
Other Columns
From the Freelancing Frontline
Monster ENcyclopedia
WotC/TSR Alumni Look Back
4 Hours w/RSD (Ryan Dancey)
The Road to 3E (Jonathan Tweet)
Greenwood's Realms (Ed Greenwood)
Drawmij's TSR (Jim Ward)
Community
Forums & Topics
Forum List
Latest Posts
Forum list
*Dungeons & Dragons
Level Up: Advanced 5th Edition
D&D Older Editions
*TTRPGs General
*Pathfinder & Starfinder
EN Publishing
*Geek Talk & Media
Search forums
Chat/Discord
Resources
Wiki
Pages
Latest activity
Media
New media
New comments
Search media
Downloads
Latest reviews
Search resources
EN Publishing
Store
EN5ider
Adventures in ZEITGEIST
Awfully Cheerful Engine
What's OLD is NEW
Judge Dredd & The Worlds Of 2000AD
War of the Burning Sky
Level Up: Advanced 5E
Events & Releases
Upcoming Events
Private Events
Featured Events
Socials!
Twitch
YouTube
Facebook (EN Publishing)
Facebook (EN World)
Twitter
Instagram
TikTok
Podcast
Features
Top 5 RPGs Compiled Charts 2004-Present
Adventure Game Industry Market Research Summary (RPGs) V1.0
Ryan Dancey: Acquiring TSR
Q&A With Gary Gygax
D&D Rules FAQs
TSR, WotC, & Paizo: A Comparative History
D&D Pronunciation Guide
Million Dollar TTRPG Kickstarters
Tabletop RPG Podcast Hall of Fame
Eric Noah's Unofficial D&D 3rd Edition News
D&D in the Mainstream
D&D & RPG History
About Morrus
Log in
Register
What's new
Search
Search
Search titles only
By:
Forums & Topics
Forum List
Latest Posts
Forum list
*Dungeons & Dragons
Level Up: Advanced 5th Edition
D&D Older Editions
*TTRPGs General
*Pathfinder & Starfinder
EN Publishing
*Geek Talk & Media
Search forums
Chat/Discord
Menu
Log in
Register
Install the app
Install
Community
General Tabletop Discussion
*Dungeons & Dragons
D&D No Longer In Portugese
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an
alternative browser
.
Reply to thread
Message
<blockquote data-quote="Cergorach" data-source="post: 9275188" data-attributes="member: 725"><p>I'm curious how the language situation is for Portuguese. I'm Dutch (Netherlands/Holland), we're a tiny country and I think we only had a Dutch version of the D&D Red Box (Basic D&D) 35+ years ago. In that same Era we also had a Dutch translation of Das Swartze Auge (The Dark Eye) and things like HeroQuest and StarQuest. At the time I bought it because it was so rare and the amount of different products for it was extremely limited. But I preferred the English version, because the Dutch versions sounded/read so 'campy'.</p><p></p><p>We don't have a tradition of dubbing TV, like our German neighbors (you haven't lived until you've watched 80s A-Team, German dubbed <img src="data:image/gif;base64,R0lGODlhAQABAIAAAAAAAP///yH5BAEAAAAALAAAAAABAAEAAAIBRAA7" class="smilie smilie--sprite smilie--sprite2" alt=";)" title="Wink ;)" loading="lazy" data-shortname=";)" /> ). We tend to watch TV in the original language with subs. And for those of us that speak/understand a different language, we abhor the Dutch subs. For me it's even as bad as I prefer the English subs for series/movies I don't understand the language of. Dubbed anime in English I find a horror!</p><p></p><p>How is that in countries (besides) Portugal that speak Portuguese as their first language? Do people that play pnp RPGs prefer to read the books in their own language or in English? I know that in Germany and France these things are often translated and I understand that culture, especially in France 40 years ago their were primarily language puritsts (of French)...</p><p></p><p>Note: The Dutch version of DSA was also campy, but my German is abysmal, so reading that in it's original version is not doable. Our Belgian neighbors have done a (limited) Dutch version of DSA and I bought that mostly due to nostalgia. I do have a bunch of English DSA pdfs and prefer to read it in English over Dutch. Maybe I just have a Dutch inferiority complex... <img src="data:image/gif;base64,R0lGODlhAQABAIAAAAAAAP///yH5BAEAAAAALAAAAAABAAEAAAIBRAA7" class="smilie smilie--sprite smilie--sprite2" alt=";)" title="Wink ;)" loading="lazy" data-shortname=";)" /></p></blockquote><p></p>
[QUOTE="Cergorach, post: 9275188, member: 725"] I'm curious how the language situation is for Portuguese. I'm Dutch (Netherlands/Holland), we're a tiny country and I think we only had a Dutch version of the D&D Red Box (Basic D&D) 35+ years ago. In that same Era we also had a Dutch translation of Das Swartze Auge (The Dark Eye) and things like HeroQuest and StarQuest. At the time I bought it because it was so rare and the amount of different products for it was extremely limited. But I preferred the English version, because the Dutch versions sounded/read so 'campy'. We don't have a tradition of dubbing TV, like our German neighbors (you haven't lived until you've watched 80s A-Team, German dubbed ;) ). We tend to watch TV in the original language with subs. And for those of us that speak/understand a different language, we abhor the Dutch subs. For me it's even as bad as I prefer the English subs for series/movies I don't understand the language of. Dubbed anime in English I find a horror! How is that in countries (besides) Portugal that speak Portuguese as their first language? Do people that play pnp RPGs prefer to read the books in their own language or in English? I know that in Germany and France these things are often translated and I understand that culture, especially in France 40 years ago their were primarily language puritsts (of French)... Note: The Dutch version of DSA was also campy, but my German is abysmal, so reading that in it's original version is not doable. Our Belgian neighbors have done a (limited) Dutch version of DSA and I bought that mostly due to nostalgia. I do have a bunch of English DSA pdfs and prefer to read it in English over Dutch. Maybe I just have a Dutch inferiority complex... ;) [/QUOTE]
Insert quotes…
Verification
Post reply
Community
General Tabletop Discussion
*Dungeons & Dragons
D&D No Longer In Portugese
Top