Menu
News
All News
Dungeons & Dragons
Level Up: Advanced 5th Edition
Pathfinder
Starfinder
Warhammer
2d20 System
Year Zero Engine
Industry News
Reviews
Dragon Reflections
White Dwarf Reflections
Columns
Weekly Digests
Weekly News Digest
Freebies, Sales & Bundles
RPG Print News
RPG Crowdfunding News
Game Content
ENterplanetary DimENsions
Mythological Figures
Opinion
Worlds of Design
Peregrine's Nest
RPG Evolution
Other Columns
From the Freelancing Frontline
Monster ENcyclopedia
WotC/TSR Alumni Look Back
4 Hours w/RSD (Ryan Dancey)
The Road to 3E (Jonathan Tweet)
Greenwood's Realms (Ed Greenwood)
Drawmij's TSR (Jim Ward)
Community
Forums & Topics
Forum List
Latest Posts
Forum list
*Dungeons & Dragons
Level Up: Advanced 5th Edition
D&D Older Editions, OSR, & D&D Variants
*TTRPGs General
*Pathfinder & Starfinder
EN Publishing
*Geek Talk & Media
Search forums
Chat/Discord
Resources
Wiki
Pages
Latest activity
Media
New media
New comments
Search media
Downloads
Latest reviews
Search resources
EN Publishing
Store
EN5ider
Adventures in ZEITGEIST
Awfully Cheerful Engine
What's OLD is NEW
Judge Dredd & The Worlds Of 2000AD
War of the Burning Sky
Level Up: Advanced 5E
Events & Releases
Upcoming Events
Private Events
Featured Events
Socials!
EN Publishing
Twitter
BlueSky
Facebook
Instagram
EN World
BlueSky
YouTube
Facebook
Twitter
Twitch
Podcast
Features
Top 5 RPGs Compiled Charts 2004-Present
Adventure Game Industry Market Research Summary (RPGs) V1.0
Ryan Dancey: Acquiring TSR
Q&A With Gary Gygax
D&D Rules FAQs
TSR, WotC, & Paizo: A Comparative History
D&D Pronunciation Guide
Million Dollar TTRPG Kickstarters
Tabletop RPG Podcast Hall of Fame
Eric Noah's Unofficial D&D 3rd Edition News
D&D in the Mainstream
D&D & RPG History
About Morrus
Log in
Register
What's new
Search
Search
Search titles only
By:
Forums & Topics
Forum List
Latest Posts
Forum list
*Dungeons & Dragons
Level Up: Advanced 5th Edition
D&D Older Editions, OSR, & D&D Variants
*TTRPGs General
*Pathfinder & Starfinder
EN Publishing
*Geek Talk & Media
Search forums
Chat/Discord
Menu
Log in
Register
Install the app
Install
Upgrade your account to a Community Supporter account and remove most of the site ads.
Enchanted Trinkets Complete--a hardcover book containing over 500 magic items for your D&D games!
Community
General Tabletop Discussion
*TTRPGs General
How do I market to other countries?
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an
alternative browser
.
Reply to thread
Message
<blockquote data-quote="JohnNephew" data-source="post: 138556" data-attributes="member: 2171"><p>> Is there a cheap an easy way to get your products translated </p><p>> to German or Russian, for instance? </p><p></p><p>No. Professional translators are paid considerably more than RPG writers are typically paid to write content in the first place.</p><p></p><p>For the typical game company, foreign markets mean two things:</p><p></p><p>1. Sales of English-language product. If you're selling PDFs via web, you are probably doing this already, even if you don't know that some of your customers are overseas.</p><p></p><p>2. Licensees. Someone who really likes your stuff arranges a license to translate it and sell it in his or her native language. You get paid a percentage of the revenue this activity generates.</p><p></p><p>Unless you are completely fluent in a foreign language (as in, you grew up bilingual, or English is your second language), and are familiar with the markets and cultural differences of the target market, I would strongly advise against trying to do your own translations and marketing. Frankly, it would be a waste of time and money. How can you exert quality control if you don't have a native understanding of the text you're selling, for example? How many foreign-language markets are big enough to have any chance of paying you back for your investment and headaches? (The answer: Probably zero.)</p><p></p><p>A licensing arrangement is better than hiring someone, because the responsibility AND the bulk of the potential reward are in the same hands, your licensee. If they botch the translation, they suffer more than you (you lose potential revenue; they lose actual cash they invested in the product). If it does well, the revenues you get from royalties are nice gravy on top of your English-language sales. Just don't plan on getting paid on time -- write your business plan around English-language sales only. (And prepare to be good-humored when pirate translations appear without your authorization.)</p><p></p><p>FWIW, that's my view from the last 15ish years in the biz...</p><p></p><p>-John Nephew</p><p>President, Atlas Games</p></blockquote><p></p>
[QUOTE="JohnNephew, post: 138556, member: 2171"] > Is there a cheap an easy way to get your products translated > to German or Russian, for instance? No. Professional translators are paid considerably more than RPG writers are typically paid to write content in the first place. For the typical game company, foreign markets mean two things: 1. Sales of English-language product. If you're selling PDFs via web, you are probably doing this already, even if you don't know that some of your customers are overseas. 2. Licensees. Someone who really likes your stuff arranges a license to translate it and sell it in his or her native language. You get paid a percentage of the revenue this activity generates. Unless you are completely fluent in a foreign language (as in, you grew up bilingual, or English is your second language), and are familiar with the markets and cultural differences of the target market, I would strongly advise against trying to do your own translations and marketing. Frankly, it would be a waste of time and money. How can you exert quality control if you don't have a native understanding of the text you're selling, for example? How many foreign-language markets are big enough to have any chance of paying you back for your investment and headaches? (The answer: Probably zero.) A licensing arrangement is better than hiring someone, because the responsibility AND the bulk of the potential reward are in the same hands, your licensee. If they botch the translation, they suffer more than you (you lose potential revenue; they lose actual cash they invested in the product). If it does well, the revenues you get from royalties are nice gravy on top of your English-language sales. Just don't plan on getting paid on time -- write your business plan around English-language sales only. (And prepare to be good-humored when pirate translations appear without your authorization.) FWIW, that's my view from the last 15ish years in the biz... -John Nephew President, Atlas Games [/QUOTE]
Insert quotes…
Verification
Post reply
Community
General Tabletop Discussion
*TTRPGs General
How do I market to other countries?
Top