Menu
News
All News
Dungeons & Dragons
Level Up: Advanced 5th Edition
Pathfinder
Starfinder
Warhammer
2d20 System
Year Zero Engine
Industry News
Reviews
Dragon Reflections
White Dwarf Reflections
Columns
Weekly Digests
Weekly News Digest
Freebies, Sales & Bundles
RPG Print News
RPG Crowdfunding News
Game Content
ENterplanetary DimENsions
Mythological Figures
Opinion
Worlds of Design
Peregrine's Nest
RPG Evolution
Other Columns
From the Freelancing Frontline
Monster ENcyclopedia
WotC/TSR Alumni Look Back
4 Hours w/RSD (Ryan Dancey)
The Road to 3E (Jonathan Tweet)
Greenwood's Realms (Ed Greenwood)
Drawmij's TSR (Jim Ward)
Community
Forums & Topics
Forum List
Latest Posts
Forum list
*Dungeons & Dragons
Level Up: Advanced 5th Edition
D&D Older Editions, OSR, & D&D Variants
*TTRPGs General
*Pathfinder & Starfinder
EN Publishing
*Geek Talk & Media
Search forums
Chat/Discord
Resources
Wiki
Pages
Latest activity
Media
New media
New comments
Search media
Downloads
Latest reviews
Search resources
EN Publishing
Store
EN5ider
Adventures in ZEITGEIST
Awfully Cheerful Engine
What's OLD is NEW
Judge Dredd & The Worlds Of 2000AD
War of the Burning Sky
Level Up: Advanced 5E
Events & Releases
Upcoming Events
Private Events
Featured Events
Socials!
EN Publishing
Twitter
BlueSky
Facebook
Instagram
EN World
BlueSky
YouTube
Facebook
Twitter
Twitch
Podcast
Features
Top 5 RPGs Compiled Charts 2004-Present
Adventure Game Industry Market Research Summary (RPGs) V1.0
Ryan Dancey: Acquiring TSR
Q&A With Gary Gygax
D&D Rules FAQs
TSR, WotC, & Paizo: A Comparative History
D&D Pronunciation Guide
Million Dollar TTRPG Kickstarters
Tabletop RPG Podcast Hall of Fame
Eric Noah's Unofficial D&D 3rd Edition News
D&D in the Mainstream
D&D & RPG History
About Morrus
Log in
Register
What's new
Search
Search
Search titles only
By:
Forums & Topics
Forum List
Latest Posts
Forum list
*Dungeons & Dragons
Level Up: Advanced 5th Edition
D&D Older Editions, OSR, & D&D Variants
*TTRPGs General
*Pathfinder & Starfinder
EN Publishing
*Geek Talk & Media
Search forums
Chat/Discord
Menu
Log in
Register
Install the app
Install
Upgrade your account to a Community Supporter account and remove most of the site ads.
Community
General Tabletop Discussion
*TTRPGs General
Looking for a few German one liners
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an
alternative browser
.
Reply to thread
Message
<blockquote data-quote="Mustrum_Ridcully" data-source="post: 358218" data-attributes="member: 710"><p>Interesting, never heard of this - And I am from Germany. Maybe German changed in the past 30-40 years, but I don`t know a way to mispronounce "Berliner", so that you confuse it with "Berliner". <img src="https://cdn.jsdelivr.net/joypixels/assets/8.0/png/unicode/64/1f642.png" class="smilie smilie--emoji" loading="lazy" width="64" height="64" alt=":)" title="Smile :)" data-smilie="1"data-shortname=":)" /> </p><p>Both words look identically in script and are pronounced the same way. You can use the word for some silly and not so great puns. <img src="https://cdn.jsdelivr.net/joypixels/assets/8.0/png/unicode/64/1f642.png" class="smilie smilie--emoji" loading="lazy" width="64" height="64" alt=":)" title="Smile :)" data-smilie="1"data-shortname=":)" /></p><p></p><p>Scheisse is certainly very important "One Liner". <img src="https://cdn.jsdelivr.net/joypixels/assets/8.0/png/unicode/64/1f642.png" class="smilie smilie--emoji" loading="lazy" width="64" height="64" alt=":)" title="Smile :)" data-smilie="1"data-shortname=":)" /></p><p>If you want to use some lines of movies or series, try this:</p><p>"Harry, fahr schon mal den Wagen vor". (Derrick)</p><p>Translation is: "Harry, get the car" (okay, this does not fit the style, but I don`t know a better translation - at least you get the meaining)</p><p></p><p>(The thing remembers me of something we German tend to make when in Britain or USA: "Waiter, I become a beef steak" - "I hope not, Sir" - "become" is similar to the German verb "bekommen", which means "get" - But at least this is a mistake that probably really happens)</p><p></p><p>"Das interessiert mich einen feuchen Dreck" oder "Das interessiert mich einen feuchten Kehrricht"</p><p>- That doesn`t interest me (That does interest me like wet dirt)</p><p></p><p>"Du kannst mich mal" oder "Leck mich"</p><p>- Eat my Shorts (?)</p><p></p><p>Oh, and if you remember Wolfenstein 3D, the German Officers there called "Mein Leben" (my life) when they died - actually, no German would say this when he dies, I think, but would anyone in your group notice? <img src="https://cdn.jsdelivr.net/joypixels/assets/8.0/png/unicode/64/1f642.png" class="smilie smilie--emoji" loading="lazy" width="64" height="64" alt=":)" title="Smile :)" data-smilie="1"data-shortname=":)" /></p><p></p><p>Mustrum Ridcully</p></blockquote><p></p>
[QUOTE="Mustrum_Ridcully, post: 358218, member: 710"] Interesting, never heard of this - And I am from Germany. Maybe German changed in the past 30-40 years, but I don`t know a way to mispronounce "Berliner", so that you confuse it with "Berliner". :) Both words look identically in script and are pronounced the same way. You can use the word for some silly and not so great puns. :) Scheisse is certainly very important "One Liner". :) If you want to use some lines of movies or series, try this: "Harry, fahr schon mal den Wagen vor". (Derrick) Translation is: "Harry, get the car" (okay, this does not fit the style, but I don`t know a better translation - at least you get the meaining) (The thing remembers me of something we German tend to make when in Britain or USA: "Waiter, I become a beef steak" - "I hope not, Sir" - "become" is similar to the German verb "bekommen", which means "get" - But at least this is a mistake that probably really happens) "Das interessiert mich einen feuchen Dreck" oder "Das interessiert mich einen feuchten Kehrricht" - That doesn`t interest me (That does interest me like wet dirt) "Du kannst mich mal" oder "Leck mich" - Eat my Shorts (?) Oh, and if you remember Wolfenstein 3D, the German Officers there called "Mein Leben" (my life) when they died - actually, no German would say this when he dies, I think, but would anyone in your group notice? :) Mustrum Ridcully [/QUOTE]
Insert quotes…
Verification
Post reply
Community
General Tabletop Discussion
*TTRPGs General
Looking for a few German one liners
Top