Why the future passive participle? speculor, speculatus is a deponent verb (active in meaning, passive in form), but its future passive participle is passive in both form and meaning, rendering speculando as 'about/fit/deserving to be spied'. I'd use the present participle (active in form and meaning for a deponent verb) speculans, speculantis - spying. The masc. & neuter ablative singular would thus be speculanti (since the perfect participle is a third declension noun, not second). Thus, in speculanti ius, or Jus in Speculanti to fit a bit better with its inspiration.Draloric said:It would be something like:
in speculando ius
or
in speculando iustitia
He's using it as a gerund, which is active. You can't use the present participle like this in Latin ever -- you just wrote "Law in the thing spying right now," which makes no sense. Personally, I'd use the verbal noun, since this is an overall activity of espionage, as opposed to actually peeping where you should not, so ius in speculatu or ius in speculatione, but ius in speculando is valid Latin.Anti-Sean said:Why the future passive participle? speculor, speculatus is a deponent verb (active in meaning, passive in form), but its future passive participle is passive in both form and meaning, rendering speculando as 'about/fit/deserving to be spied'. I'd use the present participle (active in form and meaning for a deponent verb) speculans, speculantis - spying. The masc. & neuter ablative singular would thus be speculanti (since the perfect participle is a third declension noun, not second). Thus, in speculanti ius, or Jus in Speculanti to fit a bit better with its inspiration.
In Latin? Never. And his suggestion more resembles Spanish, which doesn't admit s+mute to start a word, unlike Latin.Anti-Sean said:That having been said, lukelightning's suggestion of flavor over accuracy is an excellent one.
Lord Rasputin said:He's using it as a gerund, which is active. You can't use the present participle like this in Latin ever -- you just wrote "Law in the thing spying right now," which makes no sense. Personally, I'd use the verbal noun, since this is an overall activity of espionage, as opposed to actually peeping where you should not, so ius in speculatu or ius in speculatione, but ius in speculando is valid Latin.
Yes, a gerund was what I had intended, since I wanted to preserve the abstract nominal usage of "espionage" in the request above. Actually, I had thought about suggesting in speculatu ius, as you have done, but, while the form is appropriate, I'm not certain that a 4th-declension abstract speculatus, -us has ever been recorded. It doesn't appear in Lewis and Short, for example, nor in any of the other dictionaries I have access to here at home. Still, I don't see why the coinage wouldn't be perfectly plausible.