Menu
News
All News
Dungeons & Dragons
Level Up: Advanced 5th Edition
Pathfinder
Starfinder
Warhammer
2d20 System
Year Zero Engine
Industry News
Reviews
Dragon Reflections
White Dwarf Reflections
Columns
Weekly Digests
Weekly News Digest
Freebies, Sales & Bundles
RPG Print News
RPG Crowdfunding News
Game Content
ENterplanetary DimENsions
Mythological Figures
Opinion
Worlds of Design
Peregrine's Nest
RPG Evolution
Other Columns
From the Freelancing Frontline
Monster ENcyclopedia
WotC/TSR Alumni Look Back
4 Hours w/RSD (Ryan Dancey)
The Road to 3E (Jonathan Tweet)
Greenwood's Realms (Ed Greenwood)
Drawmij's TSR (Jim Ward)
Community
Forums & Topics
Forum List
Latest Posts
Forum list
*Dungeons & Dragons
Level Up: Advanced 5th Edition
D&D Older Editions, OSR, & D&D Variants
*TTRPGs General
*Pathfinder & Starfinder
EN Publishing
*Geek Talk & Media
Search forums
Chat/Discord
Resources
Wiki
Pages
Latest activity
Media
New media
New comments
Search media
Downloads
Latest reviews
Search resources
EN Publishing
Store
EN5ider
Adventures in ZEITGEIST
Awfully Cheerful Engine
What's OLD is NEW
Judge Dredd & The Worlds Of 2000AD
War of the Burning Sky
Level Up: Advanced 5E
Events & Releases
Upcoming Events
Private Events
Featured Events
Socials!
EN Publishing
Twitter
BlueSky
Facebook
Instagram
EN World
BlueSky
YouTube
Facebook
Twitter
Twitch
Podcast
Features
Top 5 RPGs Compiled Charts 2004-Present
Adventure Game Industry Market Research Summary (RPGs) V1.0
Ryan Dancey: Acquiring TSR
Q&A With Gary Gygax
D&D Rules FAQs
TSR, WotC, & Paizo: A Comparative History
D&D Pronunciation Guide
Million Dollar TTRPG Kickstarters
Tabletop RPG Podcast Hall of Fame
Eric Noah's Unofficial D&D 3rd Edition News
D&D in the Mainstream
D&D & RPG History
About Morrus
Log in
Register
What's new
Search
Search
Search titles only
By:
Forums & Topics
Forum List
Latest Posts
Forum list
*Dungeons & Dragons
Level Up: Advanced 5th Edition
D&D Older Editions, OSR, & D&D Variants
*TTRPGs General
*Pathfinder & Starfinder
EN Publishing
*Geek Talk & Media
Search forums
Chat/Discord
Menu
Log in
Register
Install the app
Install
Upgrade your account to a Community Supporter account and remove most of the site ads.
Enchanted Trinkets Complete--a hardcover book containing over 500 magic items for your D&D games!
Community
General Tabletop Discussion
*TTRPGs General
(OT) Translating from English to German or Spanish
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an
alternative browser
.
Reply to thread
Message
<blockquote data-quote="Tyrant" data-source="post: 601728" data-attributes="member: 8916"><p>My only concern about such services is the accuracy of machine-translations. For example, I went to InterTran and copied this text</p><p></p><p>This counter measures 2" x 4", and is printed directly on to 20 mil plastic. The result is an extremely lightweight counter piece that is highly durable.</p><p></p><p>It also comes precut so you can use it right out of the bag. Because of its laminated surface, the counter can be marked on with the same erasable marker you probably already have lying around. Use it to keep track of individual monsters during combat (by writing a number on the piece) or to illustrate magical effects. </p><p></p><p><b>It gave me this for the German version</b></p><p></p><p>Dieses entgegen Maßnahmen x 4", und ist druckend direkt fort zu 20 tausend plastisch. Die Resultat ist ein höchst leicht entgegen Stück das heißt hoch dauerhaft. Es auch komme Vorbote so Sie können Verwendung es richtig außer die Beutel. Aufgrund sein schichtete Oberfläche , die entgegen könnt sein auffällig merklich fort mit dieselbe löschbar Anzeiger Sie womöglich bereits bekommen liegend herum. Verwendung es zu aufhalten Strang über einzeln Scheusale während bekämpfen ( beim Schrift manche an die Stück ) oder auch zu erklären magisch bewirkt.</p><p></p><p><b>this for the Spanish version</b></p><p></p><p>Esto mostrador medidas x 4", y es impreso directamente en a mil plástico. El resultado es un sumamente de peso ligero mostrador pieza o sea altamente durable. Él también ea precursor así usted lata uso él derecho levantado el estuche. A causa de su laminado superficie , el mostrador lata estar marcado en con el mismo erasable marcador usted evidentemente ya haber mentiroso a la vuelta de. Uso ella esté mantenerse informado individuo monstruos during combate ( por escribiendo un número de en la pieza ) o a ejemplificar milagroso efectos.</p><p></p><p><b>and this for the French version. </b></p><p></p><p>Ça le compteur règle graduée 2" financier optimiste 4", et c'est imprimé ======================================= one à mil plastique. Les résultat c'est une extrêmement légère le compteur tranche thanksggiving c'est très solide. Le aussi vient précurseur tellement vous can utilité le équitable sur les valise. Parce que son laminé surface , les le compteur can être l'étude de marché one à les mêmes erasable l'étude de marché vous probablement déjà prendre mentant autour de. Utilité le à élever voie de personnage monstre pendant lutter contre ( près de écriture un certain nombre de one les tranche ) ou à illustrer magique biens.</p><p></p><p>How correct are these? Can anyone say? The ======== and the strange wording between the measurements doesnt give me a warm fuzzy feeling...</p><p></p><p>Eric</p></blockquote><p></p>
[QUOTE="Tyrant, post: 601728, member: 8916"] My only concern about such services is the accuracy of machine-translations. For example, I went to InterTran and copied this text This counter measures 2" x 4", and is printed directly on to 20 mil plastic. The result is an extremely lightweight counter piece that is highly durable. It also comes precut so you can use it right out of the bag. Because of its laminated surface, the counter can be marked on with the same erasable marker you probably already have lying around. Use it to keep track of individual monsters during combat (by writing a number on the piece) or to illustrate magical effects. <b>It gave me this for the German version</b> Dieses entgegen Maßnahmen x 4", und ist druckend direkt fort zu 20 tausend plastisch. Die Resultat ist ein höchst leicht entgegen Stück das heißt hoch dauerhaft. Es auch komme Vorbote so Sie können Verwendung es richtig außer die Beutel. Aufgrund sein schichtete Oberfläche , die entgegen könnt sein auffällig merklich fort mit dieselbe löschbar Anzeiger Sie womöglich bereits bekommen liegend herum. Verwendung es zu aufhalten Strang über einzeln Scheusale während bekämpfen ( beim Schrift manche an die Stück ) oder auch zu erklären magisch bewirkt. <b>this for the Spanish version</b> Esto mostrador medidas x 4", y es impreso directamente en a mil plástico. El resultado es un sumamente de peso ligero mostrador pieza o sea altamente durable. Él también ea precursor así usted lata uso él derecho levantado el estuche. A causa de su laminado superficie , el mostrador lata estar marcado en con el mismo erasable marcador usted evidentemente ya haber mentiroso a la vuelta de. Uso ella esté mantenerse informado individuo monstruos during combate ( por escribiendo un número de en la pieza ) o a ejemplificar milagroso efectos. <b>and this for the French version. </b> Ça le compteur règle graduée 2" financier optimiste 4", et c'est imprimé ======================================= one à mil plastique. Les résultat c'est une extrêmement légère le compteur tranche thanksggiving c'est très solide. Le aussi vient précurseur tellement vous can utilité le équitable sur les valise. Parce que son laminé surface , les le compteur can être l'étude de marché one à les mêmes erasable l'étude de marché vous probablement déjà prendre mentant autour de. Utilité le à élever voie de personnage monstre pendant lutter contre ( près de écriture un certain nombre de one les tranche ) ou à illustrer magique biens. How correct are these? Can anyone say? The ======== and the strange wording between the measurements doesnt give me a warm fuzzy feeling... Eric [/QUOTE]
Insert quotes…
Verification
Post reply
Community
General Tabletop Discussion
*TTRPGs General
(OT) Translating from English to German or Spanish
Top