Menu
News
All News
Dungeons & Dragons
Level Up: Advanced 5th Edition
Pathfinder
Starfinder
Warhammer
2d20 System
Year Zero Engine
Industry News
Reviews
Dragon Reflections
White Dwarf Reflections
Columns
Weekly Digests
Weekly News Digest
Freebies, Sales & Bundles
RPG Print News
RPG Crowdfunding News
Game Content
ENterplanetary DimENsions
Mythological Figures
Opinion
Worlds of Design
Peregrine's Nest
RPG Evolution
Other Columns
From the Freelancing Frontline
Monster ENcyclopedia
WotC/TSR Alumni Look Back
4 Hours w/RSD (Ryan Dancey)
The Road to 3E (Jonathan Tweet)
Greenwood's Realms (Ed Greenwood)
Drawmij's TSR (Jim Ward)
Community
Forums & Topics
Forum List
Latest Posts
Forum list
*Dungeons & Dragons
Level Up: Advanced 5th Edition
D&D Older Editions
*TTRPGs General
*Pathfinder & Starfinder
EN Publishing
*Geek Talk & Media
Search forums
Chat/Discord
Resources
Wiki
Pages
Latest activity
Media
New media
New comments
Search media
Downloads
Latest reviews
Search resources
EN Publishing
Store
EN5ider
Adventures in ZEITGEIST
Awfully Cheerful Engine
What's OLD is NEW
Judge Dredd & The Worlds Of 2000AD
War of the Burning Sky
Level Up: Advanced 5E
Events & Releases
Upcoming Events
Private Events
Featured Events
Socials!
EN Publishing
Twitter
BlueSky
Facebook
Instagram
EN World
BlueSky
YouTube
Facebook
Twitter
Twitch
Podcast
Features
Top 5 RPGs Compiled Charts 2004-Present
Adventure Game Industry Market Research Summary (RPGs) V1.0
Ryan Dancey: Acquiring TSR
Q&A With Gary Gygax
D&D Rules FAQs
TSR, WotC, & Paizo: A Comparative History
D&D Pronunciation Guide
Million Dollar TTRPG Kickstarters
Tabletop RPG Podcast Hall of Fame
Eric Noah's Unofficial D&D 3rd Edition News
D&D in the Mainstream
D&D & RPG History
About Morrus
Log in
Register
What's new
Search
Search
Search titles only
By:
Forums & Topics
Forum List
Latest Posts
Forum list
*Dungeons & Dragons
Level Up: Advanced 5th Edition
D&D Older Editions
*TTRPGs General
*Pathfinder & Starfinder
EN Publishing
*Geek Talk & Media
Search forums
Chat/Discord
Menu
Log in
Register
Install the app
Install
Community
General Tabletop Discussion
*Dungeons & Dragons
To boxed text or not to boxed text
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an
alternative browser
.
Reply to thread
Message
<blockquote data-quote="Staffan" data-source="post: 7595297" data-attributes="member: 907"><p>I prefer bullet points, and the main reason is that I always need to rewrite the boxed text in my head anyway. That's because the boxed text in D&D adventures is in English, and we play in Swedish (well, more like Swenglish - we usually use English terms for game mechanics and most monsters that don't have an immediately obvious translation, but the "flow" of the game is mostly Swedish).</p><p></p><p>So, for example, if the adventure has boxed text saying "The cave mouth opens into darkness from which a breezes blows, carrying the faint odor of death. Inside is a natural cave, its floor and ceiling uneven. The passage leads to the west, narrowing as it proceeds.", I still have to translate that to something like "Grottmynningen öppnar sig in mot ett mörker där ni känner hur en bris blåser, och den bär en svag lukt av död. Inuti finns det en naturlig grotta med ojämnt golv och tak. Passagen leder västerut och smalnar av allt eftersom den går vidare."</p><p></p><p>That is of course a very simple example, taken from a published adventure. And translating that on the fly is kind of hard, particularly when English flows differently from Swedish. For example, the construction "a breeze blows, carrying the faint odor of death" does not feel natural in Swedish. My translation changed that to the equivalent of "and it carries the faint odor of death". But I'm not sure I'd have caught that if translating on the fly.</p></blockquote><p></p>
[QUOTE="Staffan, post: 7595297, member: 907"] I prefer bullet points, and the main reason is that I always need to rewrite the boxed text in my head anyway. That's because the boxed text in D&D adventures is in English, and we play in Swedish (well, more like Swenglish - we usually use English terms for game mechanics and most monsters that don't have an immediately obvious translation, but the "flow" of the game is mostly Swedish). So, for example, if the adventure has boxed text saying "The cave mouth opens into darkness from which a breezes blows, carrying the faint odor of death. Inside is a natural cave, its floor and ceiling uneven. The passage leads to the west, narrowing as it proceeds.", I still have to translate that to something like "Grottmynningen öppnar sig in mot ett mörker där ni känner hur en bris blåser, och den bär en svag lukt av död. Inuti finns det en naturlig grotta med ojämnt golv och tak. Passagen leder västerut och smalnar av allt eftersom den går vidare." That is of course a very simple example, taken from a published adventure. And translating that on the fly is kind of hard, particularly when English flows differently from Swedish. For example, the construction "a breeze blows, carrying the faint odor of death" does not feel natural in Swedish. My translation changed that to the equivalent of "and it carries the faint odor of death". But I'm not sure I'd have caught that if translating on the fly. [/QUOTE]
Insert quotes…
Verification
Post reply
Community
General Tabletop Discussion
*Dungeons & Dragons
To boxed text or not to boxed text
Top