Turjan said:Nearly. It's more like by-LETT with the y like in "mystic" and not like in "by"
There's not much to discuss about it, either, because the pronunciation of letters in French is fixed, unlike in English, where this doesn't really follow rules.
Yes. The Americans have this weird idea that foreign languages, especially French, stress the last syllable of words. The syllables of melee should get equal stress.
Psion said:I agree with the list's interpretation. But AFAIAC:
Bulette: boo-LAY
Makes the whole list suspect.
I'm a "how now brown drow" for the race.drakhe said:For years, it was drow(oh), and I didn't like drow(cow) at all (don't ask me why,it's pure feeling). But then I played hordes of the underdark (NWN) and gotten used to hearing drow(cow) that I kinda switched.
here's a proposition: why not use drow(oh) for a single drow and drow(cow) for the plural?
Anyhoe, drow will allways be drow (until you meat Drizzt, and start to ask "How do you pronounce Drizzt????") - Can of worms anyone?
(btw: I pronounce drizzt as drist(mist), while ome of my buddies insist on driz'zt or even drizit... go figure)
Am i the only one that finds it a bit wierd to include a whole bunch of words that'll be in any dictionary? At least, for all those, they got the pronunciation right.Thorntangle said:Official? Well how about the D&D FAQ on the WotC website:
http://www.wizards.com/dnd/DnDArchives_FAQ.asp
Arquebus: AR-keh-bus
Bardiche: bar-DEESH
Chimera: ky-MAEE-ruh, or ky-MAIR-ruh (rhymes with "care of")
Chitin: KITE-in
Cuirass: KWEE-rass
Falchion: FAL-chun
Halberd: HAL-berd, (not HAL-bread)
Herb: ERB
Lycanthrope: LY-kun-throhp, LY-kan-throhp (like lichen rope/my tan rope)
Lycanthropy: ly-KAN-thruh-pee
Mage: MAGE (as in age), *not* MADGE (as in badger)
Melee: MAY-lay
Scythe: syth (rhymes with tithe)
Psion said:Right, but at least in English, where the rules are mixed, it's because we ripped off another language. "ETTE" does not may an "ay" sound in any language I know of. My impression is that someone looked at "ETTE" and thought of the French "et" and pronounced it that way, which is WRONG WRONG WRONG. French uses the "ette" construct a lot, but it's not pronounced the same as the "contrary to English" "et" sound.
I dunno who these "Americans" are of which you speak, but i've never heard anything but the proper pronunication of melee in RL, and the dictionary certainly knows how it's pronounced ("mei'lei").Faraer said:The French pronunciation of bulette is something like boolett -- bulet would be boolay.Yes. The Americans have this weird idea that foreign languages, especially French, stress the last syllable of words. The syllables of melee should get equal stress.