My personal preference is definitely subtitled as I want to hear the acting in the original language.
I lived in Japan 14 years and pretty much all non-Japanese movies are subtitled there. The only dubbed movies you see at the theaters are Pixar movies and the like for kids, in which kids can't read quickly enough.
As some have said here, dubbing seems fairly standard in most countries in Europe. I remember vividly a business trip to Madrid when the first LotR movie came out. It wasn't coming to Japan for months and I was desparate to see it in Madrid (and for obvious reasons didn't want to go to a dubbed version). I had to search high and low and finally found one theater that was showing it subtitled.