Menu
News
All News
Dungeons & Dragons
Level Up: Advanced 5th Edition
Pathfinder
Starfinder
Warhammer
2d20 System
Year Zero Engine
Industry News
Reviews
Dragon Reflections
White Dwarf Reflections
Columns
Weekly Digests
Weekly News Digest
Freebies, Sales & Bundles
RPG Print News
RPG Crowdfunding News
Game Content
ENterplanetary DimENsions
Mythological Figures
Opinion
Worlds of Design
Peregrine's Nest
RPG Evolution
Other Columns
From the Freelancing Frontline
Monster ENcyclopedia
WotC/TSR Alumni Look Back
4 Hours w/RSD (Ryan Dancey)
The Road to 3E (Jonathan Tweet)
Greenwood's Realms (Ed Greenwood)
Drawmij's TSR (Jim Ward)
Community
Forums & Topics
Forum List
Latest Posts
Forum list
*Dungeons & Dragons
Level Up: Advanced 5th Edition
D&D Older Editions, OSR, & D&D Variants
*TTRPGs General
*Pathfinder & Starfinder
EN Publishing
*Geek Talk & Media
Search forums
Chat/Discord
Resources
Wiki
Pages
Latest activity
Media
New media
New comments
Search media
Downloads
Latest reviews
Search resources
EN Publishing
Store
EN5ider
Adventures in ZEITGEIST
Awfully Cheerful Engine
What's OLD is NEW
Judge Dredd & The Worlds Of 2000AD
War of the Burning Sky
Level Up: Advanced 5E
Events & Releases
Upcoming Events
Private Events
Featured Events
Socials!
EN Publishing
Twitter
BlueSky
Facebook
Instagram
EN World
BlueSky
YouTube
Facebook
Twitter
Twitch
Podcast
Features
Top 5 RPGs Compiled Charts 2004-Present
Adventure Game Industry Market Research Summary (RPGs) V1.0
Ryan Dancey: Acquiring TSR
Q&A With Gary Gygax
D&D Rules FAQs
TSR, WotC, & Paizo: A Comparative History
D&D Pronunciation Guide
Million Dollar TTRPG Kickstarters
Tabletop RPG Podcast Hall of Fame
Eric Noah's Unofficial D&D 3rd Edition News
D&D in the Mainstream
D&D & RPG History
About Morrus
Log in
Register
What's new
Search
Search
Search titles only
By:
Forums & Topics
Forum List
Latest Posts
Forum list
*Dungeons & Dragons
Level Up: Advanced 5th Edition
D&D Older Editions, OSR, & D&D Variants
*TTRPGs General
*Pathfinder & Starfinder
EN Publishing
*Geek Talk & Media
Search forums
Chat/Discord
Menu
Log in
Register
Install the app
Install
Upgrade your account to a Community Supporter account and remove most of the site ads.
Rocket your D&D 5E and Level Up: Advanced 5E games into space! Alpha Star Magazine Is Launching... Right Now!
Community
General Tabletop Discussion
*TTRPGs General
Anime culture and D&D
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an
alternative browser
.
Reply to thread
Message
<blockquote data-quote="D.Shaffer" data-source="post: 3276813" data-attributes="member: 8918"><p>Keeping in mind that I'm mostly talking about dubbed anime here... (Live action dubs are a WHOLE different kettle of fish)</p><p>Most anime series are adapted from manga to begin with, which means that in some cases I dont think the actor portrays the character right in the first place. It might grow on me, but there's been several times that I feel an English Dub voice fits better then the Japanese. Usually, however, it's a case of who I listen to first. Accents are a bit troublesome as there is argument over which English accent approximates the original. Usually dubs try to find one that has similar cultural stereotypes (Which is why we get Osaka accents as 'Out in the boonies' accents so often). In my particular case, I dont know enough about the original language to be able to tell the difference anyways, while watching a subtitle, so the dub helps me pick up an audio cue I might otherwise miss.</p><p></p><p>That's only a consideration if the original actor was good to begin with. A lot of series dont always use the best actors.</p><p></p><p>Dubbing isnt completely about a strict translation. Not only do they have worry about fitting in mouth movements, but general timing. Not to mention that a lot of the rewriting is more localization then trying to rewrite stuff. A lot of jokes dont translate well when converted over into literal English, or they're making allusions to stuff that many wouldnt understand unless they were raised in that culture.</p></blockquote><p></p>
[QUOTE="D.Shaffer, post: 3276813, member: 8918"] Keeping in mind that I'm mostly talking about dubbed anime here... (Live action dubs are a WHOLE different kettle of fish) Most anime series are adapted from manga to begin with, which means that in some cases I dont think the actor portrays the character right in the first place. It might grow on me, but there's been several times that I feel an English Dub voice fits better then the Japanese. Usually, however, it's a case of who I listen to first. Accents are a bit troublesome as there is argument over which English accent approximates the original. Usually dubs try to find one that has similar cultural stereotypes (Which is why we get Osaka accents as 'Out in the boonies' accents so often). In my particular case, I dont know enough about the original language to be able to tell the difference anyways, while watching a subtitle, so the dub helps me pick up an audio cue I might otherwise miss. That's only a consideration if the original actor was good to begin with. A lot of series dont always use the best actors. Dubbing isnt completely about a strict translation. Not only do they have worry about fitting in mouth movements, but general timing. Not to mention that a lot of the rewriting is more localization then trying to rewrite stuff. A lot of jokes dont translate well when converted over into literal English, or they're making allusions to stuff that many wouldnt understand unless they were raised in that culture. [/QUOTE]
Insert quotes…
Verification
Post reply
Community
General Tabletop Discussion
*TTRPGs General
Anime culture and D&D
Top