• NOW LIVE! Into the Woods--new character species, eerie monsters, and haunting villains to populate the woodlands of your D&D games.

Help translating a Kuei-Jin lexicon back into Chinese?


log in or register to remove this ad

I can help, which words are you specifically looking at, there's a whole ton on the page and it's going to take a while..

Alternatively you could look for a pinyin dictionary online and just copy paste the word in, might be faster that way.

Also if your OS has a built-in Mandarin input method you can try typing in the pinyin, it should give you the right words (for the 2 character words).
 

All of them. Annoying, the author uses a uniquely weird romanization scheme, making it difficult to puzzle out the origins of more obscure words and phrases.

For example, "Ci Mèi Wâng Liâng" is actually chī mèi wǎng liǎng 螭魅魍魎, "Dì Fu" is actually dì fŭ 地府, and "Ku Lû Chén" is actually kū lú chéng 骷髗城.
 
Last edited:

Into the Woods

Remove ads

Top