Menu
News
All News
Dungeons & Dragons
Level Up: Advanced 5th Edition
Pathfinder
Starfinder
Warhammer
2d20 System
Year Zero Engine
Industry News
Reviews
Dragon Reflections
White Dwarf Reflections
Columns
Weekly Digests
Weekly News Digest
Freebies, Sales & Bundles
RPG Print News
RPG Crowdfunding News
Game Content
ENterplanetary DimENsions
Mythological Figures
Opinion
Worlds of Design
Peregrine's Nest
RPG Evolution
Other Columns
From the Freelancing Frontline
Monster ENcyclopedia
WotC/TSR Alumni Look Back
4 Hours w/RSD (Ryan Dancey)
The Road to 3E (Jonathan Tweet)
Greenwood's Realms (Ed Greenwood)
Drawmij's TSR (Jim Ward)
Community
Forums & Topics
Forum List
Latest Posts
Forum list
*Dungeons & Dragons
Level Up: Advanced 5th Edition
D&D Older Editions, OSR, & D&D Variants
*TTRPGs General
*Pathfinder & Starfinder
EN Publishing
*Geek Talk & Media
Search forums
Chat/Discord
Resources
Wiki
Pages
Latest activity
Media
New media
New comments
Search media
Downloads
Latest reviews
Search resources
EN Publishing
Store
EN5ider
Adventures in ZEITGEIST
Awfully Cheerful Engine
What's OLD is NEW
Judge Dredd & The Worlds Of 2000AD
War of the Burning Sky
Level Up: Advanced 5E
Events & Releases
Upcoming Events
Private Events
Featured Events
Socials!
EN Publishing
Twitter
BlueSky
Facebook
Instagram
EN World
BlueSky
YouTube
Facebook
Twitter
Twitch
Podcast
Features
Top 5 RPGs Compiled Charts 2004-Present
Adventure Game Industry Market Research Summary (RPGs) V1.0
Ryan Dancey: Acquiring TSR
Q&A With Gary Gygax
D&D Rules FAQs
TSR, WotC, & Paizo: A Comparative History
D&D Pronunciation Guide
Million Dollar TTRPG Kickstarters
Tabletop RPG Podcast Hall of Fame
Eric Noah's Unofficial D&D 3rd Edition News
D&D in the Mainstream
D&D & RPG History
About Morrus
Log in
Register
What's new
Search
Search
Search titles only
By:
Forums & Topics
Forum List
Latest Posts
Forum list
*Dungeons & Dragons
Level Up: Advanced 5th Edition
D&D Older Editions, OSR, & D&D Variants
*TTRPGs General
*Pathfinder & Starfinder
EN Publishing
*Geek Talk & Media
Search forums
Chat/Discord
Menu
Log in
Register
Install the app
Install
Upgrade your account to a Community Supporter account and remove most of the site ads.
Community
General Tabletop Discussion
*Geek Talk & Media
Help with Italian to English translation
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an
alternative browser
.
Reply to thread
Message
<blockquote data-quote="Desdichado" data-source="post: 2713269" data-attributes="member: 2205"><p>Hey, can anyone help me clean up these translations of Italian song lyrics into English? I don't speak Italian, but I do speak Spanish (well, I used to anyway--pretty rusty) so I'm about 75% there based on the similarities between the two languages. The group mostly sings in English, but occasionally throws out some Italian passages. They're also into weirdo science fiction themes. I have passages from several songs here.</p><p></p><p>My partial translations are kinda word for word rather than "rendered" into more naturalistic English, but there you have it.</p><p></p><p><strong>The Beginning of Time</strong></p><p>Kosmonauta</p><p>Fino al cielo</p><p>Nell'infinito</p><p>Venti secondi al lancio</p><p></p><p><em>My translation</em></p><p>Astronaut</p><p>The end of heaven</p><p>? infinite</p><p>Twenty seconds until launch</p><p></p><p><strong>Enforcer</strong></p><p>Destinazione Spazio</p><p>Vola Kosmonauta</p><p></p><p><em>My translation</em></p><p>Destination space</p><p>The astronaut flies</p><p></p><p><strong>Cosmic Gate</strong></p><p>Trasportato dalla luce</p><p>Nella quinta dimensione</p><p>Sto viaggiando nello spazio</p><p>A curvatura nove</p><p></p><p>Totalmente disconnesso</p><p>Ho una nuova autonomia</p><p>Sento il suono del silenzio</p><p>In sterofonia</p><p></p><p>La materia si dissolve</p><p>Con lampi di energia</p><p>Ionizzando le mie molecole</p><p>In lenta sincronia</p><p></p><p><em>My translation</em></p><p>Travelling/carried from the light</p><p>? fifth dimension</p><p>I'm travelling in space</p><p>A new curve? trajectory?</p><p></p><p>Totally disconnected</p><p>? a new autonomy?</p><p>I feel the sound of silence.</p><p>In stereo</p><p></p><p>Matter disolves</p><p>with energy lamps (?)</p><p>Ionizing my molecules</p><p>In slow synchronicity</p><p></p><p><strong>Urania</strong></p><p>Alla luce di un nuovo sole</p><p>Spazio e tempo sono senza nome</p><p>Senza più identità</p><p></p><p>L'infinito non ha confine</p><p>É uno spazio che non ha mai fine</p><p>Lasciando l'umanità</p><p></p><p>Il passato, dimenticato</p><p>Una stella che non ha vissuto</p><p>Anni luci da qua</p><p></p><p>Visualizzo, non sono solo</p><p>Alzo gli occhi, poi le mani al cielo</p><p>Vedo l'immensità</p><p></p><p><em>My translation</em></p><p>To the light of a new sun</p><p>Space and time are without name</p><p>Without ? identity</p><p></p><p>Infinity has no bounds</p><p>And a space that doesn't ???</p><p>Launching humanity</p><p></p><p>The past, ??</p><p>A star that hasn't been visited</p><p>Light years from ?here</p><p></p><p>I visualize? they're not alone</p><p>I raise my eyes?, ? my hands to the sky</p><p>I see the immensity</p><p></p><p><strong>Nova 4001</strong></p><p>É la fine del viaggio</p><p>O forse l'inizio</p><p>E ogni metsa é inutile</p><p>Per una volta posso dirmi felice</p><p>Non per assenza di gravità</p><p>Mi sento leggero...</p><p></p><p><em>My translation</em></p><p>And the end of the trip</p><p>??? the beginning</p><p>And ??? useless</p><p>For a time I can sleep happy</p><p>Not because of the absence of gravity</p><p>I feel light</p></blockquote><p></p>
[QUOTE="Desdichado, post: 2713269, member: 2205"] Hey, can anyone help me clean up these translations of Italian song lyrics into English? I don't speak Italian, but I do speak Spanish (well, I used to anyway--pretty rusty) so I'm about 75% there based on the similarities between the two languages. The group mostly sings in English, but occasionally throws out some Italian passages. They're also into weirdo science fiction themes. I have passages from several songs here. My partial translations are kinda word for word rather than "rendered" into more naturalistic English, but there you have it. [b]The Beginning of Time[/b] Kosmonauta Fino al cielo Nell'infinito Venti secondi al lancio [i]My translation[/i] Astronaut The end of heaven ? infinite Twenty seconds until launch [b]Enforcer[/b] Destinazione Spazio Vola Kosmonauta [i]My translation[/i] Destination space The astronaut flies [b]Cosmic Gate[/b] Trasportato dalla luce Nella quinta dimensione Sto viaggiando nello spazio A curvatura nove Totalmente disconnesso Ho una nuova autonomia Sento il suono del silenzio In sterofonia La materia si dissolve Con lampi di energia Ionizzando le mie molecole In lenta sincronia [i]My translation[/i] Travelling/carried from the light ? fifth dimension I'm travelling in space A new curve? trajectory? Totally disconnected ? a new autonomy? I feel the sound of silence. In stereo Matter disolves with energy lamps (?) Ionizing my molecules In slow synchronicity [b]Urania[/b] Alla luce di un nuovo sole Spazio e tempo sono senza nome Senza più identità L'infinito non ha confine É uno spazio che non ha mai fine Lasciando l'umanità Il passato, dimenticato Una stella che non ha vissuto Anni luci da qua Visualizzo, non sono solo Alzo gli occhi, poi le mani al cielo Vedo l'immensità [i]My translation[/i] To the light of a new sun Space and time are without name Without ? identity Infinity has no bounds And a space that doesn't ??? Launching humanity The past, ?? A star that hasn't been visited Light years from ?here I visualize? they're not alone I raise my eyes?, ? my hands to the sky I see the immensity [b]Nova 4001[/b] É la fine del viaggio O forse l'inizio E ogni metsa é inutile Per una volta posso dirmi felice Non per assenza di gravità Mi sento leggero... [i]My translation[/i] And the end of the trip ??? the beginning And ??? useless For a time I can sleep happy Not because of the absence of gravity I feel light [/QUOTE]
Insert quotes…
Verification
Post reply
Community
General Tabletop Discussion
*Geek Talk & Media
Help with Italian to English translation
Top