listen, when you start dealing with chinese characters things get difficult to translate. the fact is that there is no direct translation of "grace". lots of things come close. zhure's could be called "peaceful", "tranquil", or "grace" but it means something in between the words we have.
plus, chinese characters are used in many different countries and are pronounced different wherever you go.
The word for "no" is pronounced "Muht" in Putonghua (mandarin) yet spoken as "Baat" in Cantonese. I have no idea what they say in Japan, Korea or other countries.
It gets even more complicated. Combinations of Chinese characters vary greatly from Japan to China. If a Japanese person came to Hong Kong they would understand individual words, but not necessarily the way they are put together. The reverse of this is true. For example, one way to say "Sale" in Japan literally means "to let out blood". If a Chinese person saw this at Wal-Mart then they would probably be a little bit freaked out.
My advice, either
1) Take classes in the language if your are interested and have a lot of patience
2) Choose the one you think looks or sounds coolest and go with it. The only people that will know will be me and 5 other people on this board