Tsyr
Explorer
Actualy, I'd suspect that you may have hit on it... kawanaga and kaginawa are basicly (from a purely sylabelic standpoint, mind you) the same word, just... garbled. That's not even close to accurate, of course, and it totaly ruins the word, but americans have a habbit of botching other languages. We botch our own enough as it is...
What probably happened is one RPG used it, then basicly every other RPG since then has just copied the word and not done their own research on it.
Just as an aside, from someone who speaks the language far better than I probably ever will, how would you translate the phrase "Soulmoon"? I've been using "Reitsuki", and using the kanji for "rei" and "tsuki", simply placed after one another, but I know that's probably wrong. It's a name I use on a lot of message boards and IRC.
What probably happened is one RPG used it, then basicly every other RPG since then has just copied the word and not done their own research on it.
Just as an aside, from someone who speaks the language far better than I probably ever will, how would you translate the phrase "Soulmoon"? I've been using "Reitsuki", and using the kanji for "rei" and "tsuki", simply placed after one another, but I know that's probably wrong. It's a name I use on a lot of message boards and IRC.