Translation team fo DnD 3e Japanese edition need your help again! (Pronunciations)

Shin Okada

Explorer
Hi! We need you honorable gamers' help again. How can we pronounce those words? We are asking same questions to WotC but they seem too busy or just not sure about it.

I know each english speakers may read them differently. But at least your opinion will help us deciding how to transliterate those words.

*Name *Page (MM-II)
Abeil 22
Asperi 25
Avolakia 28
Ocanthus(4th layer of Acheron) 31
Zornor(City in Ocanthus) 31
Bogun 34
Braxat 37
Corollax 50
Desmodu 62
notbora (Desumodus' weapon) 62
Vesperian (Desumodus' deity) 62
Fihyr 100
Galeb duhr 107
Gambol 108
Gravorg 119
Grell 121
durzagon (Half-fiend) 124
Immoth 127
Ixitxachitl 128
Jahi 130
Jermlaine 131
Julajimus 133
Kopru 134
Linnorm 140
Loxo 144
Marrash 145
lox-fithik (Chief of Loxos) 145
tunnuk (Wizard of Loxos) 145
taklif arrow(Marrashi's weappon) 145
Meenlock 146
Mooncalf 150
Morkoth 152
Myconid 154
Neogi 158
Ormyrr 167
Plaintouched, Chaond 170
Plaintouched, Zenythri 170
Psurlon 171
Raggamoffyn 174
Raggamoffyn, Tatteredmanimal 174
Rukarazyll 181
Sirine 185
Kyuss (evil cleric who first created Spawns of Kyuss) 186
Thri-kreen 195
Gythka (double weapon unique to Thri-kreen) 195
Chatkcha (thrown weapon unique to Thri-kreen) 195
Gulthias (tree which produces Twig Blights) 197
Vaporighu 197
Wyste 200
Yugoloth 202
Marraenoloth (subrace of Yugoloth, ferrymen of Styx) 202
Arcanaloth (subrace of Yugoloth, scribes among Yugoloths) 202
Yagnoloth (subrace of Yugoloth, minor lords of Gehenna) 202
 
Last edited:

log in or register to remove this ad


Shin Okada said:
Abeil 22
A-bail

Asperi 25
AS-perry

Avolakia 28
A-vo-LA-kya

Ocanthus(4th layer of Acheron) 31
O-CAN-thus

Zornor(City in Ocanthus) 31
ZOR-nor

Bogun 34
BO-gen (hard g)

Braxat 37
BRAX-at

Corollax 50
COR-ro-lax

Desmodu 62
DES-mo-du (didn't you love him in the Dungeons and Dragons movie?)

notbora (Desumodus' weapon) 62
NOT-bor-ra

Vesperian (Desumodus' deity) 62
VES-per-rian

Fihyr 100
FEAR (as the word)

Galeb duhr 107
GA-leb der

Gambol 108
GAM-bol

Gravorg 119
GRA-vog

Grell 121
GRELL

durzagon (Half-fiend) 124
DER-za-gon

Immoth 127
IM-moth

Ixitxachitl 128
IX-it-za
IZ-zit-xat
iz-XIT
argh, I give up

Jahi 130
JA-hi

Jermlaine 131
JERM-layn

Julajimus 133
Ju-LA-jee-mus

Kopru 134
KO-pru

Linnorm 140
LIN-norm

Loxo 144
LOX-oh

Marrash 145
MAR-rash

lox-fithik (Chief of Loxos) 145
IY-ox-fee-theek

tunnuk (Wizard of Loxos) 145
TUN-nuk

taklif arrow(Marrashi's weappon) 145
TAK-lif

Meenlock 146
MEEN-lok

Mooncalf 150
Moon-calf :)

Morkoth 152
MOR-koth

Myconid 154
MY-con-nid

Neogi 158
NEE-yo-gee

Ormyrr 167
ORR-mir

Plaintouched, Chaond 170
CHA-ond

Plaintouched, Zenythri 170
Ze-NITH-ree

Psurlon 171
SER-lon

Raggamoffyn 174
Ragamuffin (they just changed the spelling to create the name, HAW HAW!)

Raggamoffyn, Tatteredmanimal 174
Tattered manimal

Rukarazyll 181
Roo-KAR-a-zill

Sirine 185
SIR-rine

Kyuss (evil cleric who first created Spawns of Kyuss) 186
KEE-yuss (also HEA-vy)

Thri-kreen 195
THREE-kreen

Gythka (double weapon unique to Thri-kreen) 195
GITH-ka

Chatkcha (thrown weapon unique to Thri-kreen) 195
CHAT-k'cha

Gulthias (tree which produces Twig Blights) 197
GOOL-thias

Vaporighu 197
Va-POR-ree-goo

Wyste 200
WIST

Yugoloth 202
MUM-my

Marraenoloth (subrace of Yugoloth, ferrymen of Styx) 202
MAR-rae-no-loth

Arcanaloth (subrace of Yugoloth, scribes among Yugoloths) 202
Arcana-loth

Yagnoloth (subrace of Yugoloth, minor lords of Gehenna) 202
YAG-no-loth
...
 
Last edited:

Capitalized parts mark out what I think should be the stressed syllable. Hope this helps!

Abeil

ah-BAYL

Asperi

Ass-PERR-ee

Avolakia

Av-oh-LACK-ee-uh

Ocanthus

oh-CAN-thus

Zornor

ZORR-nor

Bogun

BOH-gun

Braxat

BRACKS-at

Corollax

CORE-oh-lacks

Desmodu

dess-MODE-ooh

notbora

NOTE-bore-ah

Vesperian

vess-PERR-ee-an

Fihyr

FEER

Galeb duhr

GAH-leb der

Gambol

GAM-bowl

Gravorg

GRAH-vorg

Grell

GRELL

durzagon

DER-za-gon

Immoth 127

IM-moth

Ixitxachitl

icks-it-ZACH-it-ul

Jahi

JAA-hee

Jermlaine

jerm-LAIN

Julajimus

JOO-la-jee-mus

Kopru

KOP-ruu

Linnorm

LINN-orm

Loxo

LOHCKS-oh

Marrash

MARR-ash

lox-fithik

LOCKS-fith-ick

tunnuk

TUN-uck

taklif

TACK-leef

Meenlock

MEEN-lock

Mooncalf

MOON-caff

Morkoth

MORR-koth

Myconid

MAI-con-id

Neogi

NEE-oh-jee

Ormyrr

orr-MEER

Planetouched, Chaond

PLEIN-tuchd, KEI-ond

Plaintouched, Zenythri

PLEIN-tuchd, zen-EE-three

Psurlon

SIR-lon

Raggamoffyn

RAG-oh-muff-inn

Raggamoffyn, Tatteredmanimal

TATT-urd-man-i-mal

Rukarazyll

ruck-ah-RAZ-ill

Sirine

SIGH-rin

Kyuss

KYUHSS

Thri-kreen

THRAI-kreen

Gythka

GITH-kah

Chatkcha

CHAT-k-cha

Gulthias

GULL-thee-ass

Vaporighu

VEI-por-ig-yuu

Wyste

WIST

Yugoloth

YUU-goll-oth

Marraenoloth

mar-ENN-all-oth

Arcanaloth

arr-CAN-a-loth

Yagnoloth

YAG-no-loth
 
Last edited:

Being vaguely literate with Japanese, here's how I'd transliterate them into Katakana.

I'm assuming the standard a-i-u-e-o set up. An apostrophe (') will represent a small tsu for a pause. And a double dash (--) will represent a stretched sound.

*Name *Page (MM-II)
Abeil - A be ru
Asperi - A su pe -- ri
Avolakia - A bo ra ki a
Ocanthus(4th layer of Acheron) - O ka n sa su (sounds very similar to Arkansas, now that I think about it).
Zornor(City in Ocanthus) - Zo no ru
Bogun - Bo ga n
Braxat - Bu ra ku sa to
Corollax - Ko ro ra ku su
Desmodu - De su mo du
notbora (Desumodus' weapon) - No to bo ra
Vesperian (Desumodus' deity) - Be su pe -- ri a n
Fihyr - Fu i ru (I don't know what the convention is for combinging fu and i to make a fi sound)
Galeb duhr - Ga re bu du ru
Gambol - Ga n bo ru
Gravorg - Gu ra bo gu
Grell - Gu re ru
durzagon (Half-fiend) Du ra za go n
Immoth - I mo su
Ixitxachitl - I got stuck on the Ixi-word one. I don't even know how to pronounce that in English. I think the appropriate thing to do would be to make it as hard to say as possible in Japanese. So I ku zi tsu za chi to ru.
 

I think I would translate these two rather than transliterate them:

Mooncalf 150

Compound of "moon" and "calf"

Myconid 154

Is sort of derived from a couple Greek root words that suggest it's a fungus creature, and they are alternatively called "fungus men," so probably you should use some Japanese equivalent for "fungus people."
 

tarchon said:
Myconid 154

Is sort of derived from a couple Greek root words that suggest it's a fungus creature, and they are alternatively called "fungus men," so probably you should use some Japanese equivalent for "fungus people."

"Tetsuo's turning into a mushroom again! Someone stop him!"
 
Last edited:

RangerWickett said:
Ixitxachitl - I got stuck on the Ixi-word one. I don't even know how to pronounce that in English. I think the appropriate thing to do would be to make it as hard to say as possible in Japanese. So I ku zi tsu za chi to ru.

This word is based on Aztec/Mayan/Toltec. So pronunciation would be...

Ish-it-SHAK-it-uhl
 


Remove ads

Top