Stone Angel
First Post
One word: SWEET!
The Seraph of Earth and Stone
The Seraph of Earth and Stone
Definitiely, and I remember doing it with the Canterbury Tales in school English lessons.Tonguez said:Middle English is much easier if you say it out loud rather than reading silently
It's also the closest language to Modern English. That doesn't mean it's intelligible. Have you ever heard any speaking Frisian? It's freaky; it sounds like they're speaking English but you're just not quite catching what the words are.MonsterMash said:Apparently Frisian is the closest language still spoken to Middle English.
Joshua Dyal said:It's also the closest language to Modern English. That doesn't mean it's intelligible. Have you ever heard any speaking Frisian? It's freaky; it sounds like they're speaking English but you're just not quite catching what the words are.
That's not true for some other language families, however. I also speak Spanish, and I can speak, interpret and read Italian and Portuguese relatively easily based on the similarity. My brother, who can speak Polish, said the same of Czech when we were in Prague a few years back.
But, for whatever reason, in the Germanic language family, that's just not the case. Part of that may be the rather brusque restructuring of the English language in the transition from Old to Middle english wherein all kinds of case endings, conjugations and whatnot were dropped out of use. Part of that may be the Great Vowel Shift that transformed pronunciations of a lot of Middle english from its hereditary Germanic pronunciation to something that much more closely resembles Modern English.
Whatever the reason, mutual intelligibility amongst West Germanic languages is quite low. I've heard (although I can't verify via personal experience; maybe someone else can) that the Northern Germanic languages, however, retain a fairly high degree of mutual intelligibiligy. That is, if you speak Swedish, you can get the gist of a conversation held in Norwegian or Danish or what-have-you fairly well.
All that did was add significantly to the vocabulary, though. It hardly makes it sit midway between the two language families; English is still very firmly a Germanic language. It has very little basic vocabulary that's not firmly Germanic, and has practically no structural or grammatical borrowings from French. Second generation Norman English were already learning Norman-French as a second language rather than a native one. And a lot of the changes that happened between Old and Middle English are actually attributed to Norse influence rather than French influence anyway.Jack Daniel said:English really sits between the Germanic and Italic language families, having been French-fried as it were by the Normans.
Joshua Dyal said:All that did was add significantly to the vocabulary, though. It hardly makes it sit midway between the two language families; English is still very firmly a Germanic language. It has very little basic vocabulary that's not firmly Germanic, and has practically no structural or grammatical borrowings from French. Second generation Norman English were already learning Norman-French as a second language rather than a native one. And a lot of the changes that happened between Old and Middle English are actually attributed to Norse influence rather than French influence anyway.
For that matter, there's not a language of Europe that didn't borrow fairly heavily from Latin in one way or another as well. That doesn't make them all partly Italic, though.