JohnSnow
Hero
I'm in the minority "Dway-oh-mer" camp.
I first encountered the word when I was about 8, and puzzled its pronunciation out for myself.
If I was guessing now, I'd say "Dwoh-mer."
That's stealing from 3 older english words I now know...
"Dwarf"
"Yeoman" (pronounced "Yoh-man", not "yim-man" or "yem-men"
"Glimmer" (end sound is "MER" not "Mair")
As an aside, my Old English reading brother informs me that "Yeoman" would have been spelt "geoman" in OE. And "Geoffrey" (as in Chaucer), would be pronounced "Yeffrey."
That strange "J" sound appears to have been appropriated from French, and applied irregularly to English words formerly started with a "J" "I" "G" or "Y" and all pronounced as we currently think of "Y."
Compare:
English "John" = "Jahn"
Welsh "Ioan" = "Yo-un"
Scottish "Ian" = "EE-un"
Irish "Sean" = "Shahn"
German "Johan" = "Yo-hahn"
Dutch "Jan" = "Yahn"
I first encountered the word when I was about 8, and puzzled its pronunciation out for myself.
If I was guessing now, I'd say "Dwoh-mer."
That's stealing from 3 older english words I now know...
"Dwarf"
"Yeoman" (pronounced "Yoh-man", not "yim-man" or "yem-men"
"Glimmer" (end sound is "MER" not "Mair")
As an aside, my Old English reading brother informs me that "Yeoman" would have been spelt "geoman" in OE. And "Geoffrey" (as in Chaucer), would be pronounced "Yeffrey."
That strange "J" sound appears to have been appropriated from French, and applied irregularly to English words formerly started with a "J" "I" "G" or "Y" and all pronounced as we currently think of "Y."
Compare:
English "John" = "Jahn"
Welsh "Ioan" = "Yo-un"
Scottish "Ian" = "EE-un"
Irish "Sean" = "Shahn"
German "Johan" = "Yo-hahn"
Dutch "Jan" = "Yahn"