Kaffis said:In response to your survey.. I typically use Welsh (or my bastardized semi-understanding of welsh conjugation) when I'm really ambitious, not being quite nerdy enough to actually have a Quenya dictionary.. It gives a different sound, but a similar flavor in my opinion.
And to keep you entertained, Angcuru, I suppose you could take a crack at these:
Light (as in weight) shadow
Wind's Song and/or Singing Wind
Ferret said:Here's some:
Shadow that walks.
Brother to the wind
Heart of flame
Edit: Heres some more
Name that sear(burns) the air
Walker in the light, seer in the dark(one name)
I just keep it as a quck reference, and for referring to me as nerdy, I'm not going to translate these. Keep off the thread if you aren't serious.
AegisEversoaring said:Great Thread!
Could you do:
Traveller through Tomorrow's Gate
Enemy of Light's Champion
OLE! I just feel like saying that lately.
Traveller through Tomorrow's Gate - sorry, no word for travel I'd narrow it down to something simpler, but I'd prefer that you be more specific.
Something to think of, Traveller thru Tomorrow's Gate gets some of its punch from the alliterative aspect )), so when translating, keep in mind the sounds, and choose the translation appropriately.
And then here's a couple:
How do I shoot a bow? Hey, you're translating and my PC needs to ask!