Awesome thread! I would really appreciate it if you would translate the following these for me:
“Shatterstone- as in “shattering stone by hand” or by “shattering of stone by fist”
Flame hair sword maiden
Redhead sword maiden
He who carried a big stick (as in club)
He who uses a big stick (as in club)
He who has no good luck
He who stands like a stonewall (aka will not retreat)
oh yeah and if you have time for a slightly funny one:
He who's destined to marriage
“Shatterstone- as in “shattering stone by hand” or by “shattering of stone by fist” - Ondonarkaya
(literally: Stone shattering/ shattering of stone, the fist can be implied)
Flame hair sword maiden - Loskeruin Wenmegil (Flame-red-haired Sword Maiden)
Redhead sword maiden - Loskecarad Wenmegil (Red-haired Sword maiden)
He who carried a big stick (as in club) - Royaharye Olwenalta (CarrieD)
In case you had a spelling error - Royaharya Olwenalta (CarrieS)
He who uses a big stick (as in club) - Royamagha Olwenalta
He who has no good luck - Royaharya Marthn'uma
He who stands like a stonewall (aka will not retreat) - no can do
He who's destined to marriage - Roya Maranwa'vesta
So, if there was a country whose name I wanted to mean "Keepers of Knowledge/lore" or something along those lines, how would that translate? Thanks in advance! This is so cool