[Hivemind] Dreams long past!


log in or register to remove this ad

HellHound said:
Nah, most recent post from DG is listed as... April 2003?


Que?

I follow a link in meta to another where DG posted on the 10-10th but it maybe that I got the year screwed up.

I trying but can't find the link route anymore, and since I'm only registered I can't see her last post date in her profile.

Sorry for the confusion.
 

noone digs the latin????

:D

perhaps with a weak translation...

De clunibus magnis amandis oratio
Mixaloti equitis

mehercle!
(By Hercules!)
Rebecca, ecce! tantae clunes isti sunt!
(Rebecca, behold! Such large buttocks she has!)

amica esse videtur istorum hominum rhythmicorum.
(She appears to be a girlfriend of one of those rhythmic-oration people.)
sed, ut scis,
(But, as you know)
quis homines huiusmodi intellegere potest?
(Who can understand persons of this sort?)
colloquuntur equidem cum ista eo tantum, quod scortum perfectum esse videtur.
(Verily, they converse with her for this reason only, namely, that she appears to be a complete whore.)
clunes, aio, maiores esse!
(Her buttocks, I say, are rather large!)
nec possum credere quam rotondae sint.
(Nor am I able to believe how round they are.)
en! quam exstant! nonne piget te earum?
(Lo! How they stand forth! Do they not disgust you?)
ecce mulier Aethiops!
(Behold the black woman!)

magnae clunes mihi placent, nec possum de hac re mentiri.
(Large buttocks are pleasing to me, nor am I able to lie concerning this matter.)
quis enim, consortes mei, non fateatur,
(For who, colleagues, would not admit,)
cum puella incedit minore medio corpore
(Whenever a girl comes by with a rather small middle part of the body)
sub quo manifestus globus, inflammare animos
(Beneath which is an obvious spherical mass, that it inflames the spirits)
virtute praestare ut velitis, notantes bracas eius
(So that you want to be conspicuous for manly virtue, noticing her breeches)
clunibus profunde fartas(*1) esse
(Have been deeply stuffed with buttock?)
a! captus sum, nec desinere intueri possum.
(Alas! I am captured, nor am I able to desist from gazing.)
o dominola mea, volo tecum congredi
(My dear lady, I want to come together with you)
pingereque picturam tui.
(And make a picture of you.)
familiares mei me monebant
(My companions were trying to warn me)
sed clunes istae libidinem in me concitant.
(But those buttocks of yours arouse lust in me.)
o! cutis rugosa glabraque! (*2)
(O skin wrinkled and smooth!)
dixistine te in meum vehiculum intrare velle?
(Did you say you wish to enter my vehicle?)
in arbitrio tuo totus veni
(I am entirely at your disposal)
quia non es mediocris adsecula.
(Because you are not an average hanger-on.)
vidi illam saltantem.(*3)
(I have seen her dancing.)
obliviscere igitur blanditiarum! (*3a)
(Forget, therefore, about blandishments!)
tantus sudor! tantus umor!
(Such sweat! Such moisture!)
vehor quasi in curru quadrigarum! (*4)
(I am borne along as if by a four-horse chariot!)
taedet me in diurnis legendi
(I am tired of reading in the gazettes)
planas clunes gratiores iudicari.
(That flat buttocks are judged more pleasing.)
rogate quoslibet Aethiopes: responsum erit
(Ask any black men you wish: the answer will be)
se libentius expletiores (*5) anteponere.
(Rather that they prefer fuller ones.)
o consortes (quid est?) o consortes (quid est?)
(O colleagues [What is it?] O colleagues [What is it?])
habent amicae vestrae magnas clunes? (certe habent!)
(Do your girlfriends have large buttocks? [They certainly have!])
hortamini igitur ut eas quatiant (ut quatiant!)
(Encourage them therefore to shake them! [To shake them!])
ut quatiant! (ut quatiant!)
(To shake them! [To shake them!)
ut quatiant illas clunes sanas!
(To shake those healthy buttocks!)
domina mea exstat a tergo! (*6)
(My mistress stands out behind!)

[Etc.]

_______
(*1) Any apparent connection with flatulence, even in this context, is purely coincidental.
(*2) The original doesn't make much sense either. Is it a cellulite reference?
(*3) Or saltare?
(*3a) I can find no obvious Latin expression that implies "romantic courtship."
(*4)All right, how would you say "got it goin' like a Turbo 'Vette"? And what exactly is "goin'" here? I have chosen to understand that the unnamed woman's extraordinary callipygy has inspired a primal response in the narrator, rather than that she "has got it goin' on," i.e., that she "is all that" -- although the later lines (not included here) concerning Fonda's Honda and the speaker's anaconda can, ultimately, be invoked in support of either interpretation.
(*5) Or uberiores? Although that's perhaps better reserved for a different fetish.
(*6) This line is not as succinct as the original, to be sure.
 
Last edited:

I ran a search for her last post, and it is in early April.

Horacio's is April 23rd, to a Story Hour thread.
 



Argh! A flood of latin!

I have to deal with enough latin in my course on middle ages Northumbria since there's lots on Bede and various latin texts.

And of course my nick is latin as well :p
 

As I said, Clay.

octies pro fratribus perversis
nonies pro monachis dispersis
decies pro navigantibus
undecies pro discordantibus
duodecies pro penitentibus
tredies pro iter agentibus
tam pro papa quam pro rege
bibunt omnes sine lege

(EDIT: I should post the rest shouldn't I ... oh well .. only on request)
 
Last edited:

LOL

I posted that before you posted the translation.

WHERE OH WHERE did you find a latin translation of Sir-Mix-A-Lot?

LOL!!!
 

HellHound said:
LOL

I posted that before you posted the translation.

WHERE OH WHERE did you find a latin translation of Sir-Mix-A-Lot?

LOL!!!

someone posted a link to it in someones blog. i nearly wet myself. and i found it humorous :)
 

Remove ads

Top