The Troubleshooters: 60's Cartoon Themed RPG

With influences like Tintin, Scooby-Doo, and The Man from UNCLE, The Troubleshooters is a "new action-adventure tabletop roleplaying game in the style of Franco-Belgian comics" from Swedish designer Krister Sundelin. The first adventure is called The U-Boat Mystery (which gives an idea of the tone we're talking here). Oh, and your character sheet is a passport. Coming to Kickstarter on...
With influences like Tintin, Scooby-Doo, and The Man from UNCLE, The Troubleshooters is a "new action-adventure tabletop roleplaying game in the style of Franco-Belgian comics" from Swedish designer Krister Sundelin. The first adventure is called The U-Boat Mystery (which gives an idea of the tone we're talking here). Oh, and your character sheet is a passport.

linbana.png


Coming to Kickstarter on April 7th, with a release this summer in English and in French, it'll be published by Helmgast AB and Modiphius. Here's the full announcement:

"Helmgast AB proudly presents The Troubleshooters, a new action-adventure tabletop roleplaying game in the style of Franco-Belgian comics.

Imagine a world where you travel the world like Tintin, unmask heinous villains like Scooby-Doo and the Mystery Gang, unravel mysteries like Nancy Drew, do heists like Carmen Sandiego, stop evil masterminds like Spirou and Fantasio, solve crimes like The Saint, and even catch spies like The Man from UNCLE. That’s the world of The Troubleshooters.

In The Troubleshooters, the characters are drawn into other people’s problems and band together to solve them. Ranging from athletes and explorers to journalists and mad scientists, the characters will travel all over Europe and across the world. Explore exotic locations, glittering metropoles, lost temples, or valleys that time forgot, and face spies, wild beasts, mafia, villains, and the nefarious graf von Zadrith, the leader of the secret organisation the Octopus!

Written by Krister Sundelin, author of the acclaimed Swedish roleplaying games “Järn” and “Hjältarnas tid”, The Troubleshooters takes you back to the mid-1960s in a world of fast-paced adventure and fun!

The Troubleshooters Core Book will be the first in a line of products for the game together with the adventure The U-Boat Mystery, followed by adventures and background books. The text for the core book is already written and has been playtested for a year and a half, and the text for the first adventure is almost complete.

The Troubleshooters is planned for release in the summer of 2020 in English and French, with a crowdfunding campaign starting April 7th. Modiphius Entertainment will be handling the distribution of the English edition into retail stores from the Autumn 2020. Arkhane Asylum will translate The Troubleshooter to French."


According to the website, "The Troubleshooters will take the characters all over Europe and across the world. They will find themselves at exotic locations, glittering metropoles, deep in the wilderness, or even in cozy country villages, where they face horrible foes: spies, wild beast, mafia, mad scientists, villains, and relatives!"

It's a percentile dice system, with a passport for a character sheet -- "The system is based on d% task checks against a skill value. With skills, abilities, complications and a Story Point economy, the system is designed from the ground up to fit the genre. Skills, abilities and complications are recorded in the character’s passport."

Screen Shot 2020-03-11 at 4.08.26 PM.png
 

log in or register to remove this ad

Ulfgeir

Hero
Just some quick ones:
Handlungshaken sounds strange in German (even though it's technically a correct translation). You'd rather say Handlungsaufhänger.
From the Skills section:
Contacts would also be plural: Kontakte
Credit would be Kreditwürdigkeit
Entertainment as "Underhaltung" is a typo, it would be "Unterhaltung"
Investigation is usually translated as Nachforschungen instead of Untersuchung
Machinery would be something like Maschinerie instead of just Maschine

Also "Torpedo Loading Hatch" would be word-by-word "Torpedo Ladeluke", but I guess using just "Torpedoluke" is a lot shorter.

The maker of the game says thank you for the translations. ;)
 

log in or register to remove this ad



Undrave

Legend
Tbh, when I read "Action-Adventure Roleplaying in the Franco-Belgian Comics Tradition," it didn't make me think of Spirou or Blake & Mortimer, but of Lefranc and Buck Danny. They were, of course, contained in the Tintin and Spirou magazines,.
View attachment 119957

As a kid I always thought Buck Danny looked too serious for me :p I think the realism of it turned me off... but I probably should have given it a shot once or twice.

Also, did you have the situation where the library around you never had complete collections of some titles? Like, there was always a number missing somewhere. Not just on loan, just absent from the collection? that was annoying.
 
Last edited:

Eyes of Nine

Everything's Fine
Also, did you have the situation where the library around you never had complete collections of some titles? Like, there was always a number missing somewhere. Not just on loan, just absent from the collection? that was annoying.

I have found most libraries are like this, except on the most popular titles. Sometimes gaps can be covered if the library is part of a network of libraries (a couple counties' worth for example). When I was a kid, my library had a ton of Asterix and Tintins; but since there was no internet, I actually had no idea if they had a complete collection or not...
 

Undrave

Legend
I have found most libraries are like this, except on the most popular titles. Sometimes gaps can be covered if the library is part of a network of libraries (a couple counties' worth for example). When I was a kid, my library had a ton of Asterix and Tintins; but since there was no internet, I actually had no idea if they had a complete collection or not...

My school library was like that too.

And my hometown wasn't part of a network at the time :/

For a lot of series the albums were numbered, and a lot of them had a series list (Dupuis for exemple had a cross promotion list at the end of a lot of their series for a while, and Asterix and Tintin had the full collection listed on the back) so you could tell if any were missing without the internet.

When Scameustache and Les Petits Hommes had a friggin' CROSSOVER story (SO cool!), my town and school only had one half of it ><
 

aramis erak

Legend
Unknown. I can ask the creator of the game.

edit: I asked, and he said one of 3 things could happen.

1: The page shrinks somewhat.
2: Some of the marigns at the top and bottom disapperars.
3: The printer planly refuses to print it. This is more common if you have a "smart" printer, and don't explicitively tells it that it should be a differnet format. It can also refuse to even handle it at all if you are too much in what it considers to be its margins.
There is a utility called briss (BRISS - The Bright Snippet Sire) which can be used to trim PDFs.

If the margins on the A4 are greater than printer minimum + 6mm (my own laser printer strongly prefers a 0.2" or 5mm margin, so I'd need 11mm clearance top and bottom) trimming can work nicely..
A4 is longer and narrower (210 × 297 vs 216 × 279mm) Shave 6mm off top and bottom, print centered and full size
 




Related Articles

Remove ads

Remove ads

Top