Saeviomagy
Adventurer
Mustrum_Ridcully said:The problem with this is that you need a limit to what you can reasonably translate with tongues and what not - imagine if two people would speak in a certain code - they use common words, but the meaning is changed due to the context - that´s not a lot different from idioms, I think.
I think that a good way to go is probably with the intent of the speaker - if he's TRYING to disguise his words, the spell will carry that. If he's just saying something that seems like normal language to him, the spell translates it.
I think if you're going to go much deeper than "it works" or "it doesn't work", then you're really going to overhaul D&Ds entire language system.
The only thing that I can imagine the spell not translating correctly would be things for which there is truely no word for in the other language, and even then there's going to be SOMETHING that goes in that hole.
IOW - tongues works unless you're trying to screw with the players.