Hmm, I don't remember much from High School German, but from the context I'd guess the word is something rude in translation.
You took German in HS? From that woman who switched languages at random and never realized it?
Hmm, I don't remember much from High School German, but from the context I'd guess the word is something rude in translation.
Ok, I'll bite WD! Just what do you think about the name "Tiefling"?![]()
So a Tiefling is a little devil who is about to be baptized? Strange indeed!'-ling' usually has the meaning of 'little one'. And 'tief' is German for 'deep'.
But most irritating is the words similarity to German 'Täufling' what means 'baptizand / child to be baptized'.
Scotley and I both had to suffer through a year with Frau Elke Slayton. Actually, it wasn't that bad, and I'm pretty sure she always knew what language she was speaking. Well, most of the time, anyway.You took German in HS? From that woman who switched languages at random and never realized it?
Frau Elke Slayton.
And, strangely enough, I was always kind of attracted to her, too, although Scotley may have a different assessment of her "charms." (Although, I do have a vague memory of a smell of cigarette smoke hanging about her, which was a definite turn-off.)
So a Tiefling is a little devil who is about to be baptized? Strange indeed!
...