• NOW LIVE! Into the Woods--new character species, eerie monsters, and haunting villains to populate the woodlands of your D&D games.

I'm looking for a native German speaker...

doctorhook

Legend
Supporter
I'm looking for a native German speaker to translate a couple of oddball words for a project. Here's the words I need:

  • "Backstage Pass" (as in, like, for a rock concert)
  • "Santa Claus actor" (as in, someone who plays Santa in malls and at parties); I've been using "der Weihnachtsmannschauspieler", and "der Weihnachtsmann" for short.
Thanks in advance for the help! :lol:
 

log in or register to remove this ad

I'm looking for a native German speaker to translate a couple of oddball words for a project. Here's the words I need:

  • "Backstage Pass" (as in, like, for a rock concert)
  • "Santa Claus actor" (as in, someone who plays Santa in malls and at parties); I've been using "der Weihnachtsmannschauspieler", and "der Weihnachtsmann" for short.
Thanks in advance for the help! :lol:

Backstage Pass is usually the word we use in German, too.
"Bühnenpass" or "Kulissenzugang" might be an alternative word for it, but I don't think anybody would use that word.

Actor is translating "Schauspieler" and "Santa Claus" is "Der Weihnachtsmann", but using these words together would be rare. I think the context would make it clear whether you're talking about the "real" (or rather: mythical) figure of Santa Claus or an actor playing Santa Claus.

I think sometimes they are called "Studentische Weihnachtsmänner" (plural) or "Studentischer Weihnnachtsmann", since often students are earning some money by acting as Santa Claus.
 

I'm looking for a native German speaker to translate a couple of oddball words for a project. Here's the words I need:

  • "Backstage Pass" (as in, like, for a rock concert)
  • "Santa Claus actor" (as in, someone who plays Santa in malls and at parties); I've been using "der Weihnachtsmannschauspieler", and "der Weihnachtsmann" for short.
Thanks in advance for the help! :lol:

People here tend to say Backstage Pass, because afaik there is no single-word equivalent for backstage in German. Depending on the contexts there might be a way to explain this concept in a German sentence without using this loanword, but Backstage Pass is perfectly understood and accepted in Germany.
By the way, the "pass" bit in "backstage pass" is often pronounced more like the German word Pass (formerly Paß).
This seems to be common for a lot of English words and phrases here, i.e. when talking about an English movie title people will pronounce it in English except for numerals and words that exist (with a similiar meaning) in German, which will then be pronounced in "the German way".

Santa Claus actor is another tricky one. I think "Weihnachtsmanndarsteller" would be better than "Weihnachtsmanschauspieler". [ performer/impersonator vs. actor] Or just use Weihnachtsmann (unless you are writing a piece of fiction where a real Santa exists as well :D )
 

Mustrum_Ridcully, Protagonist: Thank you! You guys rock!

As far as the "Santa Claus actor"-thing goes, (see? we don't exactly have a word for it in English either), the project I'm writing is a dialogue. Several characters meet on a train and have a conversation together, and one of the characters happens to be a professional Santa Claus, who gets hired to attend parties as Santa, and is taking the train to his next job. (Generally, I would say that this character is nonmagical, but anything's possible.)

EDIT: Protagonist, I gave you some XP. MR, I would love to give you some XP too, but I have already done so recently.
 
Last edited:

Mustrum_Ridcully, Protagonist: Thank you! You guys rock!

As far as the "Santa Claus actor"-thing goes, (see? we don't exactly have a word for it in English either), the project I'm writing is a dialogue. Several characters meet on a train and have a conversation together, and one of the characters happens to be a professional Santa Claus, who gets hired to attend parties as Santa, and is taking the train to his next job. (Generally, I would say that this character is nonmagical, but anything's possible.)
When he wants to explain what he's doing, he might say:
"Zu Weihnachten trete ich als Weihnachtsmann auf." or
"Ich spiele Weihnachtsmann auf Parties."
"Ich bin der Weihnachtsmann auf Parties und Betriebsfeiern"
Instead of trying to find the correct title, use a verb indicating he is playing Santa Claus. (The last is the most indirect -by saying he is Santa Claus on parties, he implies that he is not the "real deal". You could add "beruflich" or "professionell" as an adjective or adverb to say he's doing it professional, like
"Beruflich trete ich zu Weihnachten als Weihnnachtsmann auf."
"Ich spiele beruflich den Weihnachtsmann auf Parties."

Edit: What also would work: "Ich bin Weihnachtsmann (von Beruf)" or "Ich verdiene mein Geld als Weihnachtsmann."

EDIT: Protagonist, I gave you some XP. MR, I would love to give you some XP too, but I have already done so recently.
:) No worries. :cool:
 

Into the Woods

Remove ads

Top