• NOW LIVE! Into the Woods--new character species, eerie monsters, and haunting villains to populate the woodlands of your D&D games.

Problems with pronunciation

Uhm, possibly mey-ley, actually, but not may-lay (which isn't supported by the link you gave, by the way).
My Oxford English Dictionary has it as me-lei or męle.
Here's the french pronounciation of the verb mêler (to mix).

Yes, the English words, "may" and, "lay" are pronounced phonetically, "mey," and, "ley," respectively. What's the problem? I read the link before I posted it, give me some credit. :)
 

log in or register to remove this ad

In my campaigns, I like to add little tidbits like NPCs who pronounce names of races and monsters differently than other NPCs. Drow rhymes with bow and row. The original elvish "trow" eventually became "drow" but retained its pronunciation. However, human scholars ended up pronouncing it incorrectly, leading to the "cow" rhyming. This becomes evident when the PCs ask an elf about the drow surface raids on a nearby village.

As to weird pronunciations: Bulette. Do you know how it's pronounced?
 


In my campaigns, I like to add little tidbits like NPCs who pronounce names of races and monsters differently than other NPCs. Drow rhymes with bow and row. The original elvish "trow" eventually became "drow" but retained its pronunciation. However, human scholars ended up pronouncing it incorrectly, leading to the "cow" rhyming. This becomes evident when the PCs ask an elf about the drow surface raids on a nearby village.

As to weird pronunciations: Bulette. Do you know how it's pronounced?


Boo- Lay
 


On a more serious note:
As to weird pronunciations: Bulette. Do you know how it's pronounced?
Like Ixitxachitl, pronunciation is different depending on whether you're trying to pronounce it as you would in the language it resembles or the pronunciation some random TSR employee came up with after Dragon Magazine got a ton and a half of mail on the subject.

A Frenchman would pronounce it Boo-let
A Lake Genevan would pronounce it Boo-lay

(The last letter in french words is often silent. But in this case, that letter is e. Same deal with coup de grace)
 

A Frenchman would pronounce it Boo-let
A Lake Genevan would pronounce it Boo-lay

To add more fun to the thread, French-style words like "bulette" are get -a ending when pronounced in Russian. So, the bulette becomes boo-LYET-tuh.

And the tarrasque is pronounced as tuhr-RUHS-kuh (with hard Rs... well, you know the accent). The resulting word is both feminine and familiar (as in "Yo, tarrasque! How you doin'? Let's have a beer!").
 
Last edited:

Into the Woods

Remove ads

Top