Talk about gibberish latin and nothing to do with the topic.

Status
Not open for further replies.
DM_Matt said:
Hmm...

One of us is wrong about some stuff...

First of all, shouldn't Bonus Dominus be in the vocative (Bone Domine)?

Second, I believe there is something wrong with the second clause.
If you mean

"Good master, you are (inridiculemeans... riducled by? the laughingstock? I don't know that word) of the people," then it should be es(2nd person sing), not estis (2nd person pl)

For the second sentence, I dont see how it comes together...it means...Prepare(Plural, missing its completemntary infinitive) I am felt (something about a deed or doing, I dont recognize the form), now (assuming that by "jam" you mean "iam.")
Well you're right about the vocative case (good eye) but in any case, a more obvious translation is "Good Lord," don't you think? Okay, I'll give you a few more hints. "Inridicule" means lacking wit or humor; "populi" is nominative plural, not genitive singular; "Parate" is the plural imperative of "parare," which means to get or to obtain; the two words following it are accusative and genitive, respectively; and while jam/iam can mean "by now," here it means "already."

Oh, and Grappik, thanks for the invitation to talk about Latin gibberish! I wouldn't have done such a thing without first being invited, of course. Multae gratiae!
 
Last edited:

log in or register to remove this ad

Jack Daniel said:
Bone Domine, vos populi estis inridicule! Parate sensum facetiae, jam.
Salve!
"Good Lord, you people are humourless! Get a sense (of humour), already", would be my translation.
 

tetsujin28 said:
Salve!
"Good Lord, you people are humourless! Get a sense (of humour), already", would be my translation.
Rihte, min freond! (Okay, so I got tired of Latin and wanted to throw out a little Anglo-Saxon... sue me.)
 

I suppose you could have left out the 'populi', 'vos' in this case translating roughly to 'you fellows'. 'Iam' would properly go with 'sensum', leading to:
Vos inridicule estis! Iam sensus facetiae parate.
 

Magnae clunes mihi placent, nec possum de hac re mentiri.
Quis enim, consortes mei, non fateatur,
cum puella incedit minore medio corpore
sub quo manifestus globus, inflammare animos
virtute praestare ut velitis, notantes bracas eius
clunibus profunde fartas esse
a! captus sum, nec desinere intueri possum.
O dominola mea, volo tecum congredi
pingereque picturam tui.
Familiares mei me monebant
sed clunes istae libidinem in me concitant.
O! Cutis rugosa glabraque!
Dixistine te in meum vehiculum intrare velle?
In arbitrio tuo totus veni
quia non es mediocris adsecula.
Vidi illam saltantem.
Obliviscere igitur blanditiarum!
Tantus sudor! Tantus umor!
Vehor quasi in curru quadrigarum!
Taedet me in diurnis legendi
planas clunes gratiores iudicari.
Rogate quoslibet Aethiopes: responsum erit
se libentius expletiores anteponere.
O consortes! (Quid est?) O consortes (Quid est?)
Habent amicae vestrae magnas clunes? (Certe habent!)
Hortamini igitur ut eas quatiant! (Ut quatiant!)
Ut quatiant! (Ut quatiant!)
Ut quatiant illas clunes sanas!
Domina mea exstat a tergo!
Malo ut illas maiores rotondasque sint
et cum hospitium profiteor
me continere non possum
in modum animalis me gero
hic est infamia.
Volo ut apud me venias et
Inquam!
Copulemus!
Inquam! Inquam!
Non disputo de arte amatoria
illa membra artificiosa ad ludendum facta sunt.
Cupio ut pingues sucosaeque sint
hac causa necesse est tibi sucosos geminos invenire!
Mixaloto molestia est
flagitanti illae bullae partem.
Igitur symphonias specto quae adulescentibus placent
observans illas feminas pictas ambulantes in modum scortorum.
Tibi licet istas feminas tenere
Habebo feminas meas tam sanas quam Flo-Io
Pingues adloquor, sorores animae: Cupio ut nos coniungamus.
Neque exsecrationes dicam neque vos feriam.
Sed necesse est mihi aperte dicere cum inquam "Volo futuere
donec inlucescit."
Dominola mea optimam rem agit.
Multi homines molles hoc carmen non diligent
quia isti vexatores rem gerere et deserere malunt
et ego malo lascivire morarique,
quia longus et fortis sum
et avidus tritum rei adhibere.
O dominae! (Quid est?) Dominae! (Quid est?)
Si cupiunt ut in mea raeda pretiosissima volutemur,
terga vertete! Clunes protrudete!
Iuvenes albi etiam clamare debent!
Domina mea exstat a tergo!
 


Oh, for heaven's sake

hong said:
Lorem ipsum dolor sit amet

If memory serves, that's not even real latin. That's the fake latin used by typesetters as filler text to look at layouts.

Now, sort of related to the topic--I came in late. Someone want to tell me what the book of erotic fantasy is intended to be, so I can make up my own mind?
 


For crying out loud, people (and by people, I specifically mean "Australian people who post fake Latin): don't derail other people's posts just to piss on their cornflakes. If it doesn't suit your fancy, stay away from the thread.

Thread closed.
 

Status
Not open for further replies.
Remove ads

Top