What's The Deal With D&D Translations?

Over the last year or so, the question of translations of D&D 5E into foreign languages has arisen from time to time. Sites like Hobby Japan have stated that WotC indicated that no D&D translations would be permitted, although very recently that site was apparently given permission to do translate the Basic Rules (more on that below), and today a petition was created by a German fan asking for translated books.

Over the last year or so, the question of translations of D&D 5E into foreign languages has arisen from time to time. Sites like Hobby Japan have stated that WotC indicated that no D&D translations would be permitted, although very recently that site was apparently given permission to do translate the Basic Rules (more on that below), and today a petition was created by a German fan asking for translated books.

flags.jpg


This was Hobby Japan's announcement back in July 2014.

AN IMPORTANT NOTICE ABOUT "D&D NEXT"
Thank you very much for your continued patronage of Dungeons & Dragons (D&D).

Since January of 2013, we have been engaging in promotional activities, primarily through "Table Game Channel", on the assumption of making the transtion from D&D 4th Edition to D&D Next. However, Wizards of the Coast, the publisher of D&D, has decided to sell only English versions of D&D Next, and not put out a license for translations. This applies not only to Japan, but all non-English language regions.
As a result, we cannot release a Japanese version of D&D Next.
We deeply apologize that we can meet the expectations of everyone who was looking forward to a Japanese version of D&D Next.

As a company, we will wait for an opportunity to do the translation, taking in account the possiblity that Wizards of the Coast may change their policy, but we must announce here that for the time being, there is no plan to publish Japanese versions of D&D Next merchandise.

From the bottom of our hearts, we thank everyone who has supported the Japanese versions of D&D over the 10 years since the Japanese release of D&D 3rd Edition.

Eiji Nakabayashi
Game Development Department
Hobby Japan, Inc.


WotC's Chris Perkins shortly thereafter clarified this, by saying "We want to adopt a plan that makes it possible for us to deliver new releases in multiple languages at the same time. That requires a lot of work on our end, and also likely ties into digital publishing."

Last week, Masaki Yanagida in Japan dropped me a note with the latest translation news from Japan.

As we know, Wizards of the Coast has not granted a translation license of the D&D 5th for other than English, yet. But Japanese D&D gamers obtained permission to publish the Basic Rules for D&D (Japanese version) on the Hobby Japan's D&D Suport page.

This translation made by volunteer who played D&D at D&D Adventure League (JapanRegion). Our regional coordinator and HJ's Staffs requested this permission to the WotC, and they gave it.

Player's rules comes first (PDF), and Dungeon Masters rules are in preparation now.

Some geek news sites picked up this news. And announced that, there is no plan to release a Japanese version of D&D 5th, but volunteer has translated free rules which is published at WotC site. So you can get this translation for free at HJ's D&D Site. Comments on this news shows that, not only active gamers but also retired gamers are
interested in this New D&D.

http://game.watch.impress.co.jp/docs/newsclip/20150930_723372.html

http://www.4gamer.net/games/319/G031949/20151001001/

If D&D5th translated and sell legally, more Japanese gamers will return gameshop,play the D&D, and purchase the D&D. We hope the WotC to grant translation license of D&D for local publisher.

I think, this accomplishment will encourage all other non-English gamers demanding for translated D&D.


And just today, Info Kiem from Germany started a petition on Change.org, asking WotC to translate D&D into other languages.

With 5th Edition, Wizards of the Coast has dropped all partnerships with local publishers and stopped all foreign-language editions of the game. It may not be reflected by the sales numbers, but D&D needs a proper localization. Most dedicated players may still buy the English rulebooks, but there are always players at the table, especially younger ones, that need a translation. Other RPGs are translated, all previous editions of D&D were, why not this one? If we rally up support here, maybe we can change somebody's mind at Wizards of the Coast.

Translate the 5th Edition rulebooks!

 

log in or register to remove this ad

Jhaelen

First Post
The upcomming license renewal was Seen as a standard proceedure. Then WotC shocked them with suddenly demanding an unreasonable fee for the german market. After their response that it is not possible to dell that many D&D books in "DSA-country" WotC informed via another mail that the license would not be renewed.
Yup, apparently WotC is fine with surrendering the German (and non-English) market to Pathfinder. I'd bet Paizo is pretty happy about WotC's current policy.
 

log in or register to remove this ad

aramis erak

Legend
Yup, apparently WotC is fine with surrendering the German (and non-English) market to Pathfinder. I'd bet Paizo is pretty happy about WotC's current policy.

I recall at one point seeing claims that Germany was a lousy market for D&D - between Das Schwarz Auge, Midgard, and a couple others, D&D was a medium fish amidst a shoal of others...
 

Jhaelen

First Post
While it's true that D&D was never as popular as DSA, Pathfinder seems to be doing quite well these days.
I don't have any concrete proof, though.
 


D3FCON

First Post
I bought the starter set yesterday after hearing of DND for many many years but never actually playing it as i was anti geek :p. Watched big bang and decided i should give it a shot but i have to read the rules and then teach my friends whom also have never played, but ultimately i was thinking it would be no issue getting a Japanese Version of the booklets for the 5E Starter so my wife could easily follow along and learn also "She can read and write English fine but there are some words that would be hard to explain even to people in English let alone Japanese. I am shocked to find out there is no full Japanese and according to this forum any other language translations of the rule booklet and the game booklet.

This is going to me torture i tell you, I give it 1 year before we both fully follow then the time to teach others OMG lol im set in now so I have some reading to do and then again and then again.
 

darjr

I crit!
I've heard of folks translating the 5e SRD into French and Hungarian but not Japanese. Could be done though. I wonder if a more complete translation could be done in the DMSGuild, seeing as folks have full access to the rules.
 

Tyranthraxus

Explorer
(Tin foil Conspiracy hat on)

If people havnt worked it out by now, WOTC is part of the American push to make foreign languages irrelevant for gamers. They WANT you to start using English in all their rpgs. This is so all gamers share a common language in English and they dont have to release any promotional material in any other language that costs them money.
 

D3FCON

First Post
Like that would ever work. Users would just not buy and eventually there own countries would develop there own rips of the games, there are that many people speaking Cantonese, french etc do succeed alone. We only buy English because that's our native language. if a game was only in Spanish i would not be buying it to learn Spanish. Just my opinion
 

zaratan

First Post
I fear that if WotC doesn't translate their core books to other languages we'll see many unauthorized translations made by fans.

Well, they already did. There is the translations (not only for the core books) in the internet, for free, using the original art. And there is a big demand since the biggest part of brazilian people don't speak english. Unfortunatly, those ilegal reprodutions would happened with or without the official translation, since in Brazil the 3 core books set cost the same that a minimum wage.
Now with DM Guild Wotc and the guys that translated could get some money for that.
 


Remove ads

Remove ads

Top