Even though I've already weighed in as GM, I'll reiterate that I don't have a problem with what you are doing, Leif. In fact, I think it is more in-line with the cinematic aspect of the movies where they opted to not use subtitles for alien languages in the theaters. The roars and whines Krallaton is making are Shryyiiwook. Mack understands 100% of what he is saying with the others having a basic grasp. With that said, I think it fair that the other characters be able to come up with their own interpretation of Krallaton's untranslated dialogue and react to it as they see fit, basically how Han does in the movies.