Jack7
First Post
Well, to be fair, you did so kinda incorrectly (or at least imprecisely), hence my confusion about what you were talking about. Koine was coined (no pun intended) as the lingua franca of Alexander the Great's armies. Late Roman period koine was koine as it was hundreds of years later. You're talking about the very latest koine period, leading into Medieval greek. Since all you said was koine, that didn't make any sense to me, since my first thought of koine was the post-Alexandrian Hellenistic greek, not late Roman period greek.
I concede your point. It's fair enough and well argued. I was imprecise. I wasn't wrong, but then again neither were you, because you assumed I meant one era, and I assumed you understood my initial implication. That's the danger of language. One man's warning, is another man's risk. Maybe in the future we will both be better served by asking for more exact clarification of points made, rather than leaping to conclusions about points assumed.
"Τι κάνεις, Γιάννη." "Κουκιά σπέρνω."
Still, I think I got a pretty good poem out of it about the internet (I like poking fun at the internet). Yet fair is fair, and I cede your argument. Well enough played, even if we were playing on different courts, and in different ages.