• NOW LIVE! Into the Woods--new character species, eerie monsters, and haunting villains to populate the woodlands of your D&D games.

Anyone know latin?


log in or register to remove this ad

Been ages since I did latin but I'll give it a go ... my endings and tense may be off. Since latin has many different words for the same meaning, I went with those closest to the spirit of the phrase.

Vicious Mercy
clementia vitiosis

Quick Draw
extraho alacritas
 

I'd go with clementia vitiosa and stringere celer (since [de]stringere refers more specifically to drawing a sword).
 
Last edited:

clementia vitiosa sounds right.

Quick draw is trickier. Anything I come up with doesn't quite bring across the meaning you're looking for.
 
Last edited:

I chose extraho because it means "to draw forth" which I thought was very appropriate in Quick Draw.

stringere means to draw tight and referred to hardships or affliction, and our term Stress comes from it.

But of course my dictionaries may be lacking.
 


Hey cool, I need a translation from (I think) latin to (I'd prefer) english:

(wheat) Respondet de .iiij. quarteriis dimido .j. pek' minus se quarto It answers for 4½qtrs 1 peck less than fourfold -- the seed-yield ratio just fell short of 1:4 by 4½qtrs 1p.
(Rye) Respondet de dimidio bussello plus se dimidio
(Barley) Respondet de .v. quarteriis dimidio minus se tercio
(Oats) Respondet de .iiij. bussellis minus semine
(Peas) Respondet de .j. bussello plus se quarto
(Vetches) Respondet de .j. bussello dimidio minus se altero et dimidio

It's a medieval crop yield...thingy. Been wanting to get it translated for over a week now, but I keep forgetting about it.
 

Algolei said:
Hey cool, I need a translation from (I think) latin to (I'd prefer) english:

(wheat) Respondet de .iiij. quarteriis dimido .j. pek' minus se quarto

Actually, I was thinking about this some more, and I believe quarterius is probably a "quarter" (8 bushels) rather than a "quart."

Yields from 4 1/2 quarters 1 peck less a fourth of itself, i.e. 4 1/2 qtrs. gives 3/4 peck. If it really is a quarter and the same size as a modern quarter of grain, sounds like a pretty sad yield.

Respondet de .iiij. bussellis minus semine (yields from 4 bushels less than seed - a net loss on oats) implies that this reckoning has already taken out the seed.
 
Last edited:

Algolei said:
(wheat) Respondet de .iiij. quarteriis dimido .j. pek' minus se quarto It answers for 4½qtrs 1 peck less than fourfold -- the seed-yield ratio just fell short of 1:4 by 4½qtrs 1p.
(Rye) Respondet de dimidio bussello plus se dimidio
(Barley) Respondet de .v. quarteriis dimidio minus se tercio
(Oats) Respondet de .iiij. bussellis minus semine
(Peas) Respondet de .j. bussello plus se quarto
(Vetches) Respondet de .j. bussello dimidio minus se altero et dimidio
Since I'm home now and nobody else filled in the blanks:

Wheat - yields from 4 1/2 quarters 1 peck less than a fourth of itself (1 qtr?)
Rye - yields from a half bushel more than half itself
Barley - yields from 5 1/2 quarters less than a third of itself
Oats - yields from 4 bushels less than seed
Peas - yields from 1 bushel more than a fourth itself
Vetches (mmm, vetch) - yields from 1 1/2 bushel less than another of itself and a half

These do sound like low yields, but I can't think of any way for "se quarto" to mean "fourfold". You would have to say "quadruplo" or at least "quatuor." Given that the oats in this set of figures failed miserably though, it wouldn't be too surprising if the other crops didn't do so well. The other possibility is that the reeve didn't know Latin well enough to know that ordinals usually indicate fractional parts.
 
Last edited:

First:
Thanks!

Second:
Yay! I win the bet!

(I bet myself $5 I'd be even more confused after getting it translated.)



I'm gonna hafta sit down and think about this now for a bit....
 

Into the Woods

Remove ads

Top