Infernal Teddy
Explorer
So WHAT IS the rest of the german D&D community doing? I didn't know there WAS one (Ich sitzte hier in KL, so ziemlich am arsch der welt, weißt du...)
I also mean the original rulebooks as well. Not that it will help you in your translation but you should focus on the text of the SRD, not on the rulebooks.Infernal Teddy said:Good thing I don't own the german rulebooks.![]()
With all due respect, just because F&S did not translate the SRD, does not mean it cannot be used in Germany. You just have to make the translation. Either that or wait until someone else do it, but someone who dedicated enough to make the translation should be given due credits (or "props") for his effort.Infernal Teddy said:The more I think / read about this, the more I get the feeling that the only place you're able to ACTUALLY USE the OGL/SRD-complex is the US. Makes you sick.![]()
But that's apparently the problem with the German copyright laws (as I am understanding it)Ranger REG said:You just have to make the translation. Either that or wait until someone else do it, but someone who dedicated enough to make the translation should be given due credits (or "props") for his effort.
True, but because it is translated directly from the original English text of the SRD, it becomes by OGL's definition a "Derivative Material." [Section 1(b).]Selganor said:Once someone translates something (like the SRD) the TRANSLATION becomes his "intellectual property".
You mean to tell me the Open Game License is a "dead" license in Germany? I want to hear from WotC and this company, F&S, if they have objection over the use of the license outside the US.yennico said:Why do you need a German SRD?
To publish German D20 adventures ? Certainly no German publisher except F&S will publish D20 adventures because of copyright.
Correct me if I'm wrong, but there aren't many SRDs in other languages other than English and Spanish(?), the latter not being released by WotC.yennico said:I do not know why, but in Germany no German SRD exists.
You shouldn't get into trouble if you apply and attach the OGL, unless the OGL have no legal standing in Germany, or that WotC stated it can't.yennico said:There are two ways to change this fact.
1. Your own translation. This is a time consuming way and perhaps you will get trouble with F&S because of the copyright
d20 in German NEVER "lived"...Ranger REG said:You mean to tell me the Open Game License is a "dead" license in Germany? I want to hear from WotC and this company, F&S, if they have objection over the use of the license outside the US.
F&S (and the previous licensee Amigo) has repeatedly asked people to remove (or even removed them theirselves if they were posted at their boards) even the mention of how a single spell or feat was translated.I have to ask, did F&S pursued any legal action to those using the SRD and the OGL in Germany?
And who translated those? F&S?Selganor said:d20 in German NEVER "lived"...
The only d20 products in German were translations of "Quintessential Fighter", "Q. Rogue". 3 Freeport adventures, 3 Penumbra adventures, Greenland Saga.