Well now you have? I'm not sure what you're trying to say. If you were well-read in English or had spoken to a lot of diverse groups of English speakers you should have come across it sooner or later.
I'm reminded of the time a Scandi dude tried to correct an idiom I'd used, saying that you weren't allowed to phrase things like that in English. I can't remember what the idiom was sadly, but a bog-standard one. His English was perfect-seeming, but he was completely unfamiliar with real-world uses, and had basically only ever spoken to other Scandi people and some Europeans with that English, it turned out. Still had the boundless confidence required to correct actual native speakers, so points for that I guess.
(I can't say, sadly, that I've never seen a British person try to "correct" a French or Italian person on their own languages, because I have seen both happen... ohhhh the cringe.)