Maggan
Writer for CY_BORG, Forbidden Lands and Dragonbane
PapersAndPaychecks said:Am I right in thinking D&D was never translated into Swedish?
If so, that seems a bit discourteous to me. Although every Swedish person I've ever met has spoken better English than I do, there's no justification for assuming you'll speak it! A market of 100,000 paying customers merits some concessions to their language.
100,000 rules copies in Sweden alone is an amazing statistic. I had no idea that the game was so popular over there.
Ah, I was a bit fuzzy there. D&D was indeed translated. But the dominant RPG never was D&D, it was a BRP-translation called Drakar och Demoner released in 1982. It basically swept across sweden much in the same way D&D swept across america.
When the translation of D&D was finally done in 1987 or maybe even later, the consumers had decided against D&D. For a long while, asking someone if they played "Dungeons&Dragons" was considered an insult in swedish gamer circles.

So in Sweden, the market belonged to the first mover. Still, the number of gamers in Sweden during the 80's was truly staggering. Still today, the dominant RPG sells about 8000 copies or more of each release [EDIT: each release of the core rules, of course].
/M
Last edited: