Latin aficionados, I have a question.


log in or register to remove this ad



"Book of the Dead" is indeed Liber mortuorum. For another approach, Romans liked to use the subjects of books as titles, e.g. Cicero's De natura deorum, "On the Nature of the Gods" -- so you could use something like De mortuis, "On the Dead". "On the Walking Dead" would be De mortuis ambulantibus, "On the Restless Dead" is De mortuis inquietis...

(Oh, and "ferialis" is "festival".)
 


Also - Libris means "books" not "book" Libram or Liber is closer to book with Libram more of a focus on a collected work like a dictionary or encylcopedia and Liber mean a novel or story.

FickleGM said:
Ex Libris Des Mortuis
The closest literal translation for this is actually "From the library of the unliving" So if the underworld has a checkout section, this stamp would be quite prevalent. :)

Actually, I'll have to remember that one. :]
 

Thunderfoot said:
The closest literal translation for this is actually "From the library of the unliving" So if the underworld has a checkout section, this stamp would be quite prevalent. :)

Actually, I'll have to remember that one. :]

Ooh, I like that one...
 


Remove ads

Top