I have translated parts 1-5 of the Zeitgeist Player's Guide into German.
While I am comfortable running premade English adventures, translating them on the fly, I try to have all the player material in German. This is because not all of my players speak English fluently and, most importantly, having everything in your native tongue adds a lot to the atmosphere.
With over 60 pages this has been a lot of work and I would be happy to share the results with other German DMs. However, I do not want to get into any trouble with copyright or similar issues as the documents contain all original images and even modified maps of Flint (with German captions). Of course, I retained all the copyright statements and credits and specifically labeled it an "unofficial translation".
So I am asking here:
a) Is it okay to share such content?
b) Could I also share translated handouts that I am creating while encountering them during our campaign? Since they are not available for free, I could understand if this was not allowed.
While I am comfortable running premade English adventures, translating them on the fly, I try to have all the player material in German. This is because not all of my players speak English fluently and, most importantly, having everything in your native tongue adds a lot to the atmosphere.
With over 60 pages this has been a lot of work and I would be happy to share the results with other German DMs. However, I do not want to get into any trouble with copyright or similar issues as the documents contain all original images and even modified maps of Flint (with German captions). Of course, I retained all the copyright statements and credits and specifically labeled it an "unofficial translation".
So I am asking here:
a) Is it okay to share such content?
b) Could I also share translated handouts that I am creating while encountering them during our campaign? Since they are not available for free, I could understand if this was not allowed.