S_Dalsgaard
First Post
Every time I see a rpg term translated to Danish I cringe, so I am very happy with living in a country too small to ever get a translated version 

Really? Is Danish your native language? How does it work then? Do you just play in English or do you switch from English to Danish every now and then?Every time I see a rpg term translated to Danish I cringe, so I am very happy with living in a country too small to ever get a translated version![]()
I'm Danish too. We game in Danish, but use English terms for our descriptive stuff. 'Reaction', 'Spell Slots' etc are thrown in along with the Danish.Everyone here has a pretty good grasp at English, and even those who don't understand that "this term means so-and-so in-game".
Really? Is Danish your native language? How does it work then? Do you just play in English or do you switch from English to Danish every now and then?
Really? Is Danish your native language? How does it work then? Do you just play in English or do you switch from English to Danish every now and then?
There are a few Danish RPG systems out there, but even they tend to use English terms. I dunno. We are a tiny country and we are used to adapting to English, so for us it isn't unnatural to throw the two languages together like that.
Heck, Danish as a language has become infested with anglifications in recent years to the point that commonly-used Danish words have been substituted by poorly converted English dittos. An example of this is the Danish word for a role model: "Forbillede". It is still in use, but most places use this new Danish word instead: "Rollemodel".
Anyway, for gaming, it works fine to mix the two, and a translation would fail thoroughly. Many gamers (probably most) in Denmark want the English version - the original text - and the market is simply not large enough to support a translated version. Same with novels... Although a lot are translated, it seems that Fantasy and Scifi in particular are sold mostly in their English version. If others are like me, it is because they prefer the "real author's words" and not a translated version.![]()