5E WotC will not allow translation of D&D NEXT.

Dice4Hire

Villager
Well, they have the pdf only basic set coming out in a couple of weeks and that seems like a prime target for translation.

I personally find it very improbable WOTC will not publish and foreign language stuff, but they may not do it now or soon. That I can believe.
 

Echohawk

Shirokinukatsukami fan
Well, they have the pdf only basic set coming out in a couple of weeks and that seems like a prime target for translation.
But not likely until it gets to version "1.0" which Mearls reckoned would happen by the end of 2014.

I'm guessing that this is more a case of "no firm plans for translations yet" rather than a more sinister "a decision has been made that there will be no translations done".
 

I'm A Banana

Potassium-Rich
Yeah, I see two possibilities.

1) The translation is being moved in-house. HASBRO has a hidden army of folks in various markets who are looking for translations work?

2) The translation will be left up to the fan community. Whatever licensing shenanigans WotC comes up with in 2015 will allow for folk who want to translate to translate.
 

Iosue

Community Supporter
Here's my translation of the notice.

Hobby Japan said:
AN IMPORTANT NOTICE ABOUT "D&D NEXT"
Thank you very much for your continued patronage of Dungeons & Dragons (D&D).

Since January of 2013, we have been engaging in promotional activities, primarily through "Table Game Channel", on the assumption of making the transtion from D&D 4th Edition to D&D Next. However, Wizards of the Coast, the publisher of D&D, has decided to sell only English versions of D&D Next, and not put out a license for translations. This applies not only to Japan, but all non-English language regions.
As a result, we cannot release a Japanese version of D&D Next.
We deeply apologize that we can meet the expectations of everyone who was looking forward to a Japanese version of D&D Next.

As a company, we will wait for an opportunity to do the translation, taking in account the possiblity that Wizards of the Coast may change their policy, but we must announce here that for the time being, there is no plan to publish Japanese versions of D&D Next merchandise.

From the bottom of our hearts, we thank everyone who has supported the Japanese versions of D&D over the 10 years since the Japanese release of D&D 3rd Edition.

Eiji Nakabayashi
Game Development Department
Hobby Japan, Inc.
Well, :):):):). Wizards has steadily been building good will with me for the past 2 years, but this pisses me off. Not least because I was hoping to get a game of 5e going with some Japanese gamer friends, and they might not be much up to it if WotC is abandoning the Japanese market.
 
Last edited:

_sheepy_

Villager
I won't bet Wizards will translate inhouse. It may work for Basic (a big may), but it won't work for books.

For example, to print and sell a book in China, you need an approval from the government, through a local publisher in good standing. After that, there are two Chinese alphabets (thanks the communist party), with different communities and terms, where one's goblin is another's gnome and vice versa. (This is not a joke)

And if Wizards plan to let local publishers do the translation, Wizards should also let them handle Basic for consistency and for yearly update. So I'd rather believe they just want to close the doors until, well, half a year means until the fans have translated everything they need.

Even better, the publisher can just buy the translation from fans. Really happened to Chinese 4e. May be that is the plan.

Don't worry. This is old news. Fans will do the translation either way.
 

Yora

Villager
I heard the same about the German Version. But that they don't allow the translation to ALL non-english Languages is shocking news for me. :(

At least most long time players are used to it and actually prefer the English Versions.
Long time players are used to it, because German translations have always been lagging behind for years. I don't think most of 3rd edition was never translated at all. Learn to read english, or play Core Books only.
 

GameOgre

Explorer
I really don't understand what the issue with some folks is unless its just to Drama up some noise.

They said they are not ready to let anyone publish D&D at the moment,maybe not until next year.

Then someone asked"Can we publish in Japanese? No?"

"WOTC will not let Japanese Publish! The sky is falling!Everything is ruined!"


So the issue is that WOTC isn't letting foreign publishers go ahead of the English ones or what?

They are not ready for ANYONE at this point,chill pout and wait along with everyone else.

I'm pretty positive that once the game is released and they have worked up exactly how they want to control their product and what hoops everyone will have to jump through they will be more than happy to let everyone with the wallet and determination needed to go ahead and make WOTC more money regardless of language.
 
Last edited:

Boarstorm

Villager
I suspect one (or both) of two things:

1) They're waiting on establishing their version of the OGL before they make any contracts; or
2) They found a lower bidder on the translations. They don't have the manpower to do it in-house, IMO. BUT they might want to have someone do translation and layout, and then print it themselves.
 

Plaguescarred

Villager
IIRC Mike Mearls answered on twitter that they currently had no plan for translation.

Someone with better search fu could probably find his exact words on this topic.
 
Last edited:

Iosue

Community Supporter
I really don't understand what the issue with some folks is unless its just to Drama up some noise.

They said they are not ready to let anyone publish D&D at the moment,maybe not until next year.

Then someone asked"Can we publish in Japanese? No?"

"WOTC will not let Japanese Publish! The sky is falling!Everything is ruined!"


So the issue is that WOTC isn't letting foreign publishers go ahead of the English ones or what?

They are not ready for ANYONE at this point,chill pout and wait along with everyone else.

I'm pretty positive that once the game is released and they have worked up exactly how they want to control their product and what hoops everyone will have to jump through they will be more than happy to let everyone with the wallet and determination needed to go ahead and make WOTC more money regardless of language.
Uh, no. If this was a matter of "Hey, we're still getting things worked out, please wait a bit longer," their long-time Japanese licensee would not feel the need to make any announcement other than "We haven't heard anything yet."

This is not that. This is their long-time Japanese licensee explicitly saying, "WotC has decided to not do translations. Not just in Japan, but everywhere." This is not, "Nothing to announce yet." This is not, "Still working things out." It's not even, "We're going to license to someone else." This is "Not licensing translations in foreign countries." And this is not Hobby Japan's first rodeo. They've been WotC's Japanese licensee since 2003.

I'm not assuming that WotC is totally withdrawing from foreign markets. But HJ would not be making this announcement if it was just business as usual.
 

Alzrius

The EN World kitten
Uh, no. If this was a matter of "Hey, we're still getting things worked out, please wait a bit longer," their long-time Japanese licensee would not feel the need to make any announcement other than "We haven't heard anything yet."

This is not that. This is their long-time Japanese licensee explicitly saying, "WotC has decided to not do translations. Not just in Japan, but everywhere." This is not, "Nothing to announce yet." This is not, "Still working things out." It's not even, "We're going to license to someone else." This is "Not licensing translations in foreign countries." And this is not Hobby Japan's first rodeo. They've been WotC's Japanese licensee since 2003.

I'm not assuming that WotC is totally withdrawing from foreign markets. But HJ would not be making this announcement if it was just business as usual.
That's what I took away from this too. I've been a fan of Hobby Japan for several years now, and they're not some amateur outfit that was put together to only deal with foreign translations of games. If they're saying that there's no translation license for any foreign company, then that's almost certainly what's happening.

Now, anything may happen in the future, but at this moment we've been told by a reputable source that WotC has nixed all non-English versions of the game, and there's no similar source telling us that any in-house translations are going on (other than fans presuming that it must be so).
 

Blackwarder

Villager
I really don't understand what the issue with some folks is unless its just to Drama up some noise.

They said they are not ready to let anyone publish D&D at the moment,maybe not until next year.

Then someone asked"Can we publish in Japanese? No?"

"WOTC will not let Japanese Publish! The sky is falling!Everything is ruined!"


So the issue is that WOTC isn't letting foreign publishers go ahead of the English ones or what?

They are not ready for ANYONE at this point,chill pout and wait along with everyone else.

I'm pretty positive that once the game is released and they have worked up exactly how they want to control their product and what hoops everyone will have to jump through they will be more than happy to let everyone with the wallet and determination needed to go ahead and make WOTC more money regardless of language.
Imagain that D&D was a German game and that even though you know German and can speak read and write it fluently, your friends, young cousins and kids don't, now think about how would you feel if you were to find out that there will be no translation to English for the forseeable future...

I can, and have, been playing with English books for more than a decade, but a lot of the kids and young adults who play here don't, not letting us translate the books into our language in a timely maner will essential realy hurt out community, it will fracture it into this who play with English books and those who remain with other game systems that are translated.

We have here a small D&D convention a week before Gen-Con and I've been translating VotDL for our launch event for 5e, but when players will ask when they can buy the new translated books we won't be able to tell them anything.

I don't mind if the translation will come out 6 months after the books, but give us something to go on. The fact that several local distributors, including the one here, say that they go a massage that WotC won't be giving translation rights to them is very concerning to me, the player who go a non-English speaking gaming community that he wants to see grow.

Warder
 

Klaus

Villager
Perhaps they're working on localizing (re: translating) the Neverwinter MMO beforehand, and building a translation glossary out of that, so the terms are the same when the time comes to translate 5e.
 

Advertisement

Top