5E WotC will not allow translation of D&D NEXT.

Blackwarder

Villager
Perhaps they're working on localizing (re: translating) the Neverwinter MMO beforehand, and building a translation glossary out of that, so the terms are the same when the time comes to translate 5e.
That's grasping at straws, I don't believe that this might be the case.

Warder
 

GameOgre

Explorer
Imagain that D&D was a German game and that even though you know German and can speak read and write it fluently, your friends, young cousins and kids don't, now think about how would you feel if you were to find out that there will be no translation to English for the forseeable future...

I can, and have, been playing with English books for more than a decade, but a lot of the kids and young adults who play here don't, not letting us translate the books into our language in a timely maner will essential realy hurt out community, it will fracture it into this who play with English books and those who remain with other game systems that are translated.

We have here a small D&D convention a week before Gen-Con and I've been translating VotDL for our launch event for 5e, but when players will ask when they can buy the new translated books we won't be able to tell them anything.

I don't mind if the translation will come out 6 months after the books, but give us something to go on. The fact that several local distributors, including the one here, say that they go a massage that WotC won't be giving translation rights to them is very concerning to me, the player who go a non-English speaking gaming community that he wants to see grow.

Warder

I don't need to imagine. There are plenty of rpg's that look really fun that are in German and other languages that I can't play. I speak English only and am WAY to lazy to learn another language for my hobby. So I don't get to play those games.

If a rpg company that already has a small target audience doesn't do translations they will lose money. Frankly,it's just bad business. I just refuse to think WOTC has lost all business sense and has some English only agenda. Far more likely they just are not ready to move forward yet in this area. I have no doubt this is disappointing for many people but hardly a signal that they will deny other language options for their product for this edition.
 

Morrus

Well, that was fun
Staff member
This doesn't seem likely. D&D always gets translated.

The last I heard was that they hadn't yet finalized their translation plans and weren't in a position to discuss them yet. Maybe some website took that and misinterpreted what they meant?
 

Umbran

Mod Squad
Staff member
Maybe some website took that and misinterpreted what they meant?
In other words, a bit of the detail may have gotten lost in translation? :)

I would not be at all surprised if they'll worry about translation only when they get their other licensing questions ironed out. If, as has been suggested, they're working a longer plan this time around, they may not feel a rush.
 

Giltonio_Santos

Adventurer
At least in Brazil, Hasbro seems to be moving away from licensing its games in favor of producing (and profiting) itself. For a long time, for instance, we had a local version of monopoly produced and sold by a Brazilian company, and now Hasbro makes and sells the game. We also know that it sells MtG in foreign language directly. Maybe we'll see a similar move in D&D.
 

landovers

Villager
D&D lost a lot of presence in the brazilian market (after 3.5's success) mainly because of the paucity of 4th edition translated books (the local publisher is to blame). Because of this, most younger kids have never even heard of RPGs. D&D is a very powerful brand, and not translating Next would sadly be a big blow to the development of the hobby itself over here. Besides, I don't see what they can possibly gain from this decision.

Maybe they'll wait until they launch the inevitable D&D 5.5, or D&D Next Essentials.
 

Iosue

Community Supporter
This doesn't seem likely. D&D always gets translated.

The last I heard was that they hadn't yet finalized their translation plans and weren't in a position to discuss them yet. Maybe some website took that and misinterpreted what they meant?
Again, this isn't just "some website". This is an official announcement by Hobby Japan, WotC's exclusive Japanese licensee for Dungeons & Dragon since 2003, and former licensee of Magic: The Gathering from 1995 to 2004. And they aren't saying they don't know, or they haven't heard, or there's a rumor that, or anything like that. They are officially announcing that WotC decided not to release a translation license and to only sell English-language books.

Now, maybe Wizards has fancy plans and pants to match. Looking around, it appears that WotC took over Japanese production of M:tG in 2012. Maybe they are intending to do the same for D&D. And hopefully, WotC will expand on any plans soon. But to be clear, the announcement that they are not doing any foreign translations is coming from an official licensee, in direct contact with WotC, not some fan site misinterpreting previous WotC announcements.
 

Morrus

Well, that was fun
Staff member
Again, this isn't just "some website". This is an official announcement by Hobby Japan, WotC's exclusive Japanese licensee for Dungeons & Dragon since 2003, and former licensee of Magic: The Gathering from 1995 to 2004. And they aren't saying they don't know, or they haven't heard, or there's a rumor that, or anything like that. They are officially announcing that WotC decided not to release a translation license and to only sell English-language books.

Now, maybe Wizards has fancy plans and pants to match. Looking around, it appears that WotC took over Japanese production of M:tG in 2012. Maybe they are intending to do the same for D&D. And hopefully, WotC will expand on any plans soon. But to be clear, the announcement that they are not doing any foreign translations is coming from an official licensee, in direct contact with WotC, not some fan site misinterpreting previous WotC announcements.
I understand that, Iosue. That doesn't change my post in any way.
 

Morrus

Well, that was fun
Staff member
You believe that Hobby Japan is some website that misinterpreted Mike Mearls' tweets?
That's not what I said. WotC may have responded to their enquiries as to the status of translations with something currently non-commital. I can't read the kanji, so I don't know the exact translation of what it says and can do no more than guess based on this thread, but my understanding is that WotC has not as yet finalized any translation plans and that that information is still forthcoming - not just for Japan, but for other countries also - and that the thread title of "WotC will not allow translation of D&D NEXT" seems pretty unlikely.

I get that you're in Japan, and that it's possible you think I'm somehow trying to slight a Japanese company you like and of which you feel the need to defend. I'm not, I promise.
 
Last edited:

TerraDave

5ever
At least in Brazil, Hasbro seems to be moving away from licensing its games in favor of producing (and profiting) itself. For a long time, for instance, we had a local version of monopoly produced and sold by a Brazilian company, and now Hasbro makes and sells the game. We also know that it sells MtG in foreign language directly. Maybe we'll see a similar move in D&D.
Pulling a license and going to direct translation would seem to make the most sense.

Given our very limited evidence, that is.
 

Wolfskin

Villager
It's worth noting that quality freelance translation services have become a lot cheaper on the last few years. Perhaps it's profitable for WotC to translate the books on their own after all.
 

Iosue

Community Supporter
That's not what I said. WotC may have responded to their enquiries as to the status of translations with something currently non-commital. I can't read the kanji, so I don't know the exact translation of what it says, but my understanding is that WotC has not as yet finalized any translation plans and that that information is still forthcoming - not just for Japan, but for other countries also - and that the thread title of "WotC will not allow translation of D&D NEXT" seems pretty unlikely.
Yes, but I do read kanji, and what's more translated the entire notice in this very thread. My point is that your understanding and Hobby Japan's understanding are at odds, but I believe Hobby Japan's information is likely better, given their position and history with WotC, as well as similar corroborating reports from other countries.

I suspect WotC has something up their sleeve, and there will eventually be translations. But this is still a huge shake-up. WotC is breaking ties off with its overseas partners. For you guys who don't need translations, it may not seem a big deal. For us, timely release of good translations at affordable price affects whether we can get a game going. Here in Japan, we could assume that eventually HJ would release the core books. Now we don't know what to expect, and not in a good way.
 

Morrus

Well, that was fun
Staff member
I suspect WotC has something up their sleeve, and there will eventually be translations.
Then you agree with me. I honestly don't know what you're arguing about. Unless you're still thinking I'm saying things I'm not. I'm not saying things I'm not. Honest! Sometimes you just have to accept that there's no argument to be had. :)

I'll try to be super duper super ultra super mega super clear: I think that "WotC will not allow translation of D&D NEXT" is an unlikely proposition at best. That's it. If that's what the Kanji says, it's likely wrong. If that's NOT what the Kanji says, then there's no debate here.
 

Umbran

Mod Squad
Staff member
My point is that your understanding and Hobby Japan's understanding are at odds, but I believe Hobby Japan's information is likely better, given their position and history with WotC, as well as similar corroborating reports from other countries.
I don't think what you are saying is really at odds with what Morrus is saying.

WotC does not, at this time, have a license for them. We agree upon this.

Morrus seems to be saying the reason for this is that WotC hasn't figured out their strategy for translations at this time. Is there anything in the article that says otherwise?
 

Iosue

Community Supporter
Then you agree with me. I honestly don't know what you're arguing about. Unless you're still thinking I'm saying things I'm not. I'm not saying things I'm not. Honest! Sometimes you just have to accept that there's no argument to be had. :)

I'll try to be super duper super ultra super mega super clear: I think that "WotC will not allow translation of D&D NEXT" is an unlikely proposition at best. That's it. If that's what the Kanji says, it's likely wrong. If that's NOT what the Kanji says, then there's no debate here.
Here's the disagreement as I see it.

Hobby Japan: WotC has decided to only sell to the English-language market, and not license the translation rights.
Folks in Japan: Oh noes!
Folks on EW: Must be a misunderstanding. WotC said they were still working on their translation plans.
Me: Per this, it looks like they've worked on their translation plans, and decided to not do any!

So, is "WotC will not allow translation of D&D Next" true? From the perspective of one of their licensees saying, "They have decided to not release the translation license," yes it is true, as things stand now.

Do I think translation will eventually be made? Sure! I hope so! But that's pure speculation. What we have that's solid is a licensee saying, "We've been told they are not selling to foreign markets, and will not release a translation license." Which means, as far as Japanese D&D fans are concerned, the whole kit and kaboodle is up in the air. Dead in the water until further notice. There's no guarantee here.

I don't think what you are saying is really at odds with what Morrus is saying.

WotC does not, at this time, have a license for them. We agree upon this.

Morrus seems to be saying the reason for this is that WotC hasn't figured out their strategy for translations at this time. Is there anything in the article that says otherwise?
Yes, as I translated earlier in the thread:
Originally Posted by Hobby Japan
AN IMPORTANT NOTICE ABOUT "D&D NEXT"
Thank you very much for your continued patronage of Dungeons & Dragons (D&D).

Since January of 2013, we have been engaging in promotional activities, primarily through "Table Game Channel", on the assumption of making the transtion from D&D 4th Edition to D&D Next. However, Wizards of the Coast, the publisher of D&D, has decided to sell only English versions of D&D Next, and not put out a license for translations. This applies not only to Japan, but all non-English language regions.
As a result, we cannot release a Japanese version of D&D Next.
We deeply apologize that we can meet the expectations of everyone who was looking forward to a Japanese version of D&D Next.

As a company, we will wait for an opportunity to do the translation, taking in account the possiblity that Wizards of the Coast may change their policy, but we must announce here that for the time being, there are no plans to publish Japanese versions of D&D Next merchandise.

From the bottom of our hearts, we thank everyone who has supported the Japanese versions of D&D over the 10 years since the Japanese release of D&D 3rd Edition.

Eiji Nakabayashi
Game Development Department
Hobby Japan, Inc.
Per that, their strategy is to not commission translations, and not sell to foreign-language markets. Now, I may personally suspect and hope they have more inclusive long-term plans, but as far as Japanese D&D fans are concerned, that and 130 yen will get them a canned coffee. The Official Word to Japanese fans is "No 5e for you!"


 

Jester David

Adventurer
That's unfortunate. I wonder why.
They obvious reason would be WotC wanting to translate themselves so they can claim all the profits for sales, but the D&D department seems pretty tiny and resource lacking, so I don't imagine being able to manage a project on that scale.
 

evileeyore

Mrrrph
It sounds to me as though Hobby Japan was not granted a licence and are now trying to shame WotC into rescinding that decision.
 

Blackwarder

Villager
Then you agree with me. I honestly don't know what you're arguing about. Unless you're still thinking I'm saying things I'm not. I'm not saying things I'm not. Honest! Sometimes you just have to accept that there's no argument to be had. :)
How dare you?!?!?! This is the internet Sir! I suggest that you act accordingly! :p

Warder
 

Umbran

Mod Squad
Staff member
Hobby Japan: WotC has decided to only sell to the English-language market, and not license the translation rights.
That's the problematic bit, right there. There's a connotation implied there.

There's an *active* decision - "We have specifically and explicitly decided against selling translations," and there's the passive, "We are not ready to licence for translation at this time."

What you give above makes it sound like the former, when it could also be the latter.
 

Advertisement

Top