Latest Wizards Cover Botch

Drew said:
Libris Mortis came out, and people complained that the latin was wrong. WoTC abandoned the psuedo latin with codex anethema, and people complained of "dumbing down." If I didn't know better, I'd say people just like to complain. And on the internet...why, its shameful! :p

Ok, the whole title-thing is not a big deal for sure, but if people complain IMO is just because they like their hobby and would like to see nice details as well. Title books are just details compared to far more important things, but on the other hand I don't see why shouldn't we care at all. Then of course different people have different opinions on what would be better.
 

log in or register to remove this ad

Gez said:
I just find, as I already said, that I find Stormwrack sounds goofy, while Maelstrom is mightily fine. That's all.

That's just because you're French.

You'd obviously prefer the Dutch extraction "maelstrom" to the German "storm" and "wrack."

:D
 

Li Shenron said:
Trademark would be cruel (it's not a common word in English, i think it's Swedish, but trademarking names which are a single words sounds bad), but does someone remember... was there an entire RPG called "Maelström"?

Yes. The Maelstrom RPG is sitting on my shelf at the moment.

Cheers!
 


MerricB said:
"Wrack" is from the middle dutch for "shipwreck".

Thus, "Stormwrack" - something destroyed by a storm; or possibly the storm that destroys.
Actually, it's probably from the modern English word "wrack." But, hey, I'm just saying!

I don't know how that's a "dumbed down" title, though. If anything it's a "smartened up" title, since wrack is an archaic and little used word today.

Although it does have some topical niceties. Probably most fantasy enthusiasts have only ever seen the word in Tolkien anyway.
 


"Maelstrom" is a bit overused in titles. It probably wasn't a bad idea to go with something else for a one-worder. I wouldn't consider it a rare word by any means, but it's definitely more literary than colloquial. "Stormwrack," maybe not brilliant but serviceable. It's standard RPG coinage.
"Without a Paddle"
"All Wet"
"Drip"

Really, I think I'd buy a supplement called "Drip" just to have it on my shelf.
 

MerricB said:
"Wrack" is from the middle dutch for "shipwreck".

Thus, "Stormwrack" - something destroyed by a storm; or possibly the storm that destroys.

Cheers!

Ummm, close but not quite - it means 'wreckage', often that caused by the sea, but not always. Stormwrack is wreckage caused by a storm, again not necessarilly the sea, Seawrack would be that caused by the sea. It is in older English as well.

I live about 300 miles away from the largest whirlpool in the Western Hemisphere - The Old Sow, just off of Eastport Maine. It is amazing how many people, even here in the state of Maine, have never heard of it. She is a known ship eater, but there are a lot of people who 'ride' her, using the currents at her edge to get a little bit of extra speed and a bit of a thrill, there is even a survivor's club.

The Auld Grump

*EDIT* Beaten to it I see...

*EDIT 2* Added Old Sow links
 
Last edited:


Joshua Dyal said:
Hey, that Old Sow; says it's part of the western passge of Passamaquoddy Bay; is that any relation to the Passamaquoddy of Pete's Dragon?

Only in that it is exactly the place mentioned in the movie!

The Auld Grump
 

Remove ads

Top