rycanada said:How many of you pronounce Chitin as it's spelled? Can't break myself of that one.
IcyCool said:Apparently it's Kai-tin.
Oh, sorry, I was thinking about the reddest class name.Grazzt said:No. That would be the MOST mispelled class name in 3e/3.5.
Its the pronounciation that has changed over time as people just adopted the fast/shortened version. Like boatswain; pronounced "BO sun". Like Forecastle; pronounced "FOKE sull". Gotta love English!Captain Tagon said:Bleh, maybe. Unfortunately the way they chose to spell the word is atrocious. And the class Blackguard's relation to the english word pronounced blaggard isn't exactly perfect..
And I don't know about that - one way or the other - I'm just ignorant about any shared etymology. I do know that my mother calls the little clay garden gnomes Kobolds, and I know that if I visit the translator at http://dictionary.reference.com/translate/text.html and pull down "English to German" and type in goblin, it will spit the German word "Kobold" back at me.woodelf said:Dunno about that, but, as i've always heard it explained, the reason those particular nasty fae got named after the mineral (or, rather, the mineral was named after them, once they realized it was a distinct element), was that the kobolts were blamed for the injuries/sickness that the toxin later known as cobalt caused to the workers.
The dots itself aren´t "Umlauts", it´s the dot + vocal that makes it one. (And "Umlaut" is the German name for it. I guess the English language adopted the name, never needing the term for itself...)wingsandsword said:Yes, if somebody in the US was being taught German they'd be taught all the markings that went with the language (if those two dots aren't called umlauts, I don't know what they are, I've always heard them called that.) Yes, Spanish is the most predominant second language to be taught in the US by far (although French and German are also taught in many schools, and Japanese is slowly catching on).
IcyCool said:Huh, now there's one I didn't know I'd been mispronouncing. I always heard it and pronounced it as Chit-in. Apparently it's Kai-tin.
Arbiter of Wyrms said:And I don't know about that - one way or the other - I'm just ignorant about any shared etymology. I do know that my mother calls the little clay garden gnomes Kobolds, and I know that if I visit the translator at http://dictionary.reference.com/translate/text.html and pull down "English to German" and type in goblin, it will spit the German word "Kobold" back at me.
Mustrum_Ridcully said:The dots itself aren´t "Umlauts", it´s the dot + vocal that makes it one. (And "Umlaut" is the German name for it. I guess the English language adopted the name, never needing the term for itself...)
The Edge said:Im surprised no ones mentioned spectre. Oh, that word has given me so much grief. If I remember correctly (and that dictionary was correct) america shold say it spec-ter, and england and france should say it spec-tree. But all I ever hear people say here (England) is spec-ter.