Pronounciation of Justiciar

I get a "fleen" sound as opposed to "fling" because I've never heard a single person pronounce the "g" at the end of Halfling. For that matter, I never hear anyone pronounce the "g" on any -ing verb. Running, jumping, swimming.... Swim-een-g' ?

You bring up an interesting point about the germanic root. I always assumed somebody at TSR just dropped the "h" from thief and then added -ing (like a halfling) to get tiefling. Is there a German root word I'm missing?

ON EDIT: I just looked it up (Wikipedia) and they explain that tief is German for deep. So these are 'deep'lings. Interesting. My opinion stands, though, as I think tee-fleen is still very un-Germanic sounding, which was the original purpose (according to Wiki) :)
 
Last edited:

log in or register to remove this ad

For the real world Justicier I'll check the dictionary

The RPG term Justicar is Just-ih-car. Nice and harsh sounding. Just right considering the character is using :melee: to drive justice home.
 
Last edited:

I was surprised by this thread. I'd always mentally skipped the second I, as far back as Complete Warrior.

Color me shocked! I'm normally good about pronunciation.

The traditional pronunciation has the accent on the second syllable, "ju-STI-shee-ar", but I'd probably be fine with scootching the accent back to the first, to match with the modern pronunciation of "justice" -- "JUS-ti-shar".

(In a technical sense, this is reinterpreting the IA as a diphthong vowel instead of a syllabic break, but that's okay.)
 

breschau said:
Get over it, things change. The language changes. Justicar has been in use in the gaming community since AD&D and in literature since before that. There is more evidence of Justicar in this context than Justiciar in this context. Until Justiciar appeared in 4E PHB, most gamers had no idea. As far as I'm concerned, Justiciar is the work of an editor who assumed Justicar was a misspelling and changed it without querying the writers.

Ignorance is awesome!

I think by this logic, we really should be accepting rouge, villian, pronouncing "Charisma" with the "ch" of "church," loosing things instead of losing them, and other mass-produced collective screwups that nobody bothers to check. But it's OK, because language evolves, and eventually, we won't need to hire editors, because we'll all apparently write screeds of nonsense and understand each other.

It's Justiciar. Get over it. Things can get corrected. :)

Cheers,
Cam
 

I don't understand how this is an argument.

"Justiciar" is pronounced Just-ish-i-ar
"Justicar" is pronounced Just-ik-ar

They're two different words with different spellings.
Just-ik-ar is not an alternate pronunciation of Justiciar. It's not even an -incorrect- alternate pronunciation, it's simply impossible to pronounce Justiciar that way. If you pronounce it with a hard C you get Just-ik-i-ar, not Just-ik-ar. If you pronounce it with a soft C but differently it's Just-is-i-ar

Similarly, if you pronounce Justicar with a soft C you get Just-is-ar or Just-ish-ar

There's two i's in the word. You can't just ignore one because it sounds different, unless you're officially houseruling it to be Justicar.
 


Novem5er said:
I get a "fleen" sound as opposed to "fling" because I've never heard a single person pronounce the "g" at the end of Halfling. For that matter, I never hear anyone pronounce the "g" on any -ing verb. Running, jumping, swimming.... Swim-een-g' ?
The 'g' is there in the normal pronunciation, at least in the US - "swimming" sounds different than "swimmin," for example, though some dialects might drop the 'g' sound. And the vowel sound is a soft 'i', not a hard 'e' - "this" as opposed to "bleed."
 

frankthedm said:
For the real world Justicier I'll check the dictionary

The RPG term Justicar is Just-ih-car. Nice and harsh sounding. Just right considering the character is using :melee: to drive justice home.

But you are correct. When you're playing Vampire, you can certainly refer to Justicars. That's the way it's spelled in the books, after all.

But for D&D 4e, I'm afraid you're going to have to turn to that dictionary you mentioned. There are no justicars in the 4e books, only justiciars. :D
 

Regarding the 'ng' sound, it is rather soft in English, but even there it's unmistakable. I hate to suggest this, but maybe you don't know what the phoneme is supposed to sound like?

I have always said 'teefleeng', as I have also always said 'halfling' with the 'ng' sound. To hear it in English well, you rather have to use it in the middle of a word. A good example is 'hanging'. You don't say 'han-ging' and you don't say 'han-ing'. You say 'hang-ing'. This is how the phoneme is pronounced in English as well as every language that has the distinct phoneme in its phonology.

You want something that hurts? 20 years ago, I said 'paladin' with an emphasis on the second syllable (it rhymes with Aladdin in that case). Go go hamfisted English pronunciation of non-English words!
 


Remove ads

Top