Brief subtitled scenes don't bother her too much, but something like Shogun would certainly be a problem.What happens with things like Star Wars, where Greedo, Jabba, etc. are subtitled (but not R2D2--why?) and the humans are not?
Brief subtitled scenes don't bother her too much, but something like Shogun would certainly be a problem.What happens with things like Star Wars, where Greedo, Jabba, etc. are subtitled (but not R2D2--why?) and the humans are not?
What happens with things like Star Wars, where Greedo, Jabba, etc. are subtitled (but not R2D2--why?) and the humans are not?
Oh, definitely. There's an even bigger disconnect when my rudimentary French tells me that what's being said and subtitles aren't even in the same neighbourhood.This seems like as good a place to mention this as anywhere:
Does anyone else get really bothered when you’re watching a dub with subtitles still on and the two don’t match? Just me?
It’s so jarring. Now my brain is processing two different interpretations and it just doesn’t work for me.Oh, definitely. There's an even bigger disconnect when my rudimentary French tells me that what's being said and subtitles aren't even in the same neighbourhood.
This is me with any movie in Spanish with English subtitles. I find it very distracting because I can’t help but critique the translation.Does anyone else get really bothered when you’re watching a dub with subtitles still on and the two don’t match?