I translate this:Umbran said:the spell would be clear if it read, "Y if and only if X," but it stops short of that.
Into this: Remains in state until [spells].The subject remains in this state until a heal, limited wish, miracle, or wish spell is used to cancel the effect of the feeblemind.
This also means: No [cure] until [spells].
Are we agreed so far?
----
No [cure] until [spells]
X: [cure]
Y: [spells]
No X unless Y.
This is an exact translation into the following forms:
If the subject is cured, then those spells were present.If X, then Y
All cures are these spells.All X are Y
If you don't have these spells, then you don't get a cure.If NOT Y, then NOT X
Only these spells are cures.Only Y are X
Cured only if you used these spells.X only if Y
As long as you allow the transformation of this:
Into this:The subject remains in this state until a heal, limited wish, miracle, or wish spell is used to cancel the effect of the feeblemind.
And thence into this:Remains in state until [spells]
Then acutally, the spell description does not stop short of saying Y if and only if X; it does indeed say it explicitly.No [cure] until [spells]
Last edited: