Ask a Japanese speaker to explain it to you. You can, of cause, find Google translate versions in any language that do not change the nonsense words. But that doesn't mean it makes sense to a speaker of that language.I read jabberwocky in Italian and it just used vorpal. Additionally there new words ( mostly tech related) that are not translated, they are just used as is (at least that is the case in Japanese).
I see this the same way. No need to translate it, just use Factol.